Изменить стиль страницы
  • Брэдли прошёл в свою комнату и закрыл за собой дверь.

    — Всем привет! — сказал он. — Брэдли снова с вами!

    И разными голосами сам себе ответил:

    — Привет, Брэдли. Привет, Брэдли.

    — Всем привет, — отозвался он, на этот раз собственным голосом.

    Он разговаривал со своей коллекцией маленьких игрушечных зверей. Их у него было примерно двадцать. Латунный лев, которого он однажды вытащил из мусорного бака по дороге в школу. Ослик из слоновой кости, которого родители привезли ему из Мексики. Две совы, которые раньше служили солонкой и перечницей. Стеклянный единорог с отбитым рогом, семейство кокер-спаниелей на ободке пепельницы, енот, лиса, слон, кенгуру и ещё несколько животных, поломанных или до того облезлых, что и не догадаешься, кто это такие. Все они были его друзья.

    И все они его любили.

    — Где Зоя? — спросил Брэдли. — И Мефодий?

    — Не знаю, — ответила лиса.

    — Они всё время куда-то уходят вдвоём, — добавила кенгуру.

    Брэдли склонился над своей кроватью, сунул руку под подушку и достал зайчиху Зою и медведя Мефодия. Он знал, что они под подушкой. Он сам их туда положил, перед тем как уйти в школу.

    — Вы что это там делали, а? — спросил он прищурившись.

    Зоя хихикнула. Это была крошечная красная зайчиха с приклеенными голубыми глазками-бусинками. Одно ухо у неё было отломано.

    — Ничего, Брэдли, — сказала она. — Я просто гуляла, дышала воздухом.

    — А я… э-э… а я в туалет ходил, — сказал Мефодий.

    Это был фаянсовый медведь, коричневый с белым, стоящий на задних лапах. В разинутой пасти красиво смотрелись белые зубы и ярко-красный язык.

    — У них было свидание! — доложил мексиканский осёл. — Я видел, как они целовались!

    Зоя хихикнула.

    — Ох, Зоя, — с упрёком сказал Брэдли. — Ну что мне с тобой делать?

    Она опять хихикнула.

    Брэдли залез в карман и выгреб целую горсть мелко нарезанных бумажных квадратиков — свою контрольную по английскому.

    — Эй, все сюда! Я вам поесть притащил.

    Он рассыпал бумажки по кровати и перенёс туда же зверей.

    — Да не спешите вы так, — сказал он. — Всем хватит.

    — Спасибо, Брэдли, — пропищала Зоя. — Очень вкусно.

    — Объедение, — пробасил Мефодий.

    — С едой не играют! — сурово сказала мама-кокер-спаниелиха троим щеночкам.

    — Передайте, пожалуйста, соль, — сказала сова-перечница.

    — Передайте, пожалуйста, перец, — сказала сова-солонка.

    — Да здравствует Брэдли! — воскликнул лев.

    — Гип-гип-ура! — прокричали все.

    Зоя доела и поскакала прочь, напевая:

    — Ду-ди-ду-ди-ду, поплаваю в пруду.

    Прудом было лиловое пятно на покрывале. Это Брэдли однажды пролил виноградный сок.

    Зоя прыгнула в воду. Вдруг она закричала:

    — Спасите! Ногу свело!

    — Нельзя плавать сразу после еды, — напомнил ей Брэдли.

    — Помогите! Я тону!

    Мефодий поднял голову.

    — Похоже, это Зоя кричит, — сказал он. — Похоже, она тонет в пруду! — Он поспешил ей на помощь. — Держись, Зоя! Я уже…

    Дверь распахнулась, и в комнату влетела сестра Брэдли — Клодия, на четыре года старше брата.

    — Чего тебе? — буркнул Брэдли.

    — Ой, что это мы тут делаем? Всё со зверушками шушукаемся? — И она захохотала, показав полный рот брекетов.

    Это Клодия сломала Зое ухо, нечаянно на неё наступив. И заявила, что Брэдли сам виноват — вечно у него игрушки на полу валяются. Брэдли не стал объяснять ей, что Зоя не валялась на полу, а заблудилась в пустыне. Вместо этого он сказал: «Подумаешь. Дурацкий красный заяц, кому он нужен».

    — Тебя мама зовёт, — сказала Клодия.

    — Чего она хочет?

    — Поговорить. Скажи своим зверям, что скоро вернёшься.

    — Не шушукался я с ними!

    — А что ты тогда с ними делал?

    — Я их расставлял. В алфавитном порядке. Нам такое задание задали. Не веришь — позвони в школу.

    Клодия хмыкнула. Она всегда насмехалась над Брэдли и его зверями, но, наступив на зайчиху, по-честному расстроилась. Она знала, что это его любимица. Чтобы загладить свою вину, она тогда купила ему медведя. «Ну и зачем он мне?» — буркнул Брэдли, когда она отдала ему подарок.

    Брэдли вошёл в кухню. Рыба, уже нарезанная на куски и присыпанная луком, жарилась на сковородке.

    — Ты меня звала? — спросил он.

    — Как дела в школе? — спросила в ответ мама.

    — Супер! Вообще-то меня сегодня выбрали старостой класса.

    — А оценки в порядке?

    — Ага. Миссис Эббел раздала нам контрольные. У меня опять «отлично». Даже с плюсом.

    — Можно мне взглянуть?

    — А миссис Эббел повесила её на стенку. Вместе с остальными моими контрольными.

    — Миссис Эббел только что звонила, — сказала мама.

    У Брэдли сердце ушло в пятки.

    — Почему ты мне не сказал, что завтра день встреч с родителями? — спросила мама.

    — А я что, не говорил? — невинно спросил Брэдли.

    — По-моему, нет.

    — А вот и говорил. Ты ещё сказала, что не сможешь пойти. Ты, наверно, забыла.

    — Миссис Эббел хочет, чтобы я пришла. Говорит, это очень важно, — сказала мама.

    — У неё просто работа такая, — сказал Брэдли. — Чем больше мам придёт, тем больше ей денег заплатят.

    — В общем, мы с ней договорились на завтра на одиннадцать.

    Брэдли ошалело уставился на маму.

    — Нет, ты не пойдёшь! — крикнул он и топнул ногой. — Так нечестно!

    — Брэдли, что это…

    — Нечестно! Нечестно! — Он помчался в свою комнату и с грохотом захлопнул за собой дверь.

    Через минуту мама постучалась к нему.

    — Что это значит? — спросила она. — Что нечестно?

    — Нечестно! — завопил он из-за двери. — Ты обещала!

    — Что обещала? Брэдли! Что я обещала?

    Брэдли ничего не ответил. Он не мог ответить, потому что ещё не придумал, почему нечестно и что мама ему обещала.

    Он сидел в своей комнате, пока Клодия не позвала его ужинать. Он поплёлся за ней в столовую.

    — Руки помыли? — спросил папа.

    — Да, — хором соврали Брэдли и Клодия.

    Папа работал в полиции. Четыре года назад он преследовал грабителя, и тот ранил его в ногу. С тех пор папа ходил с тростью, а работать мог только в кабинете, с документами. Ему не нравилось «перекладывать бумажки», так что домой он часто возвращался в плохом настроении и на всех ворчал.

    Грабителя, который его ранил, так и не поймали.

    — Ненавижу рыбу, — сказал Брэдли, опускаясь на стул.

    — И я, — подхватила Клодия. — Она к брекетам прилипает. Потом неделями ходишь с рыбным вкусом во рту.

    — И от брюссельской капусты меня тошнит, — сказал Брэдли.

    — И пахнет она мусоркой, — добавила Клодия.

    — Хватит! — сказал папа. — Ешьте что дают, и без разговоров.

    Брэдли одной рукой зажал нос, а другой взял кочанчик брюссельской капусты и сунул в рот целиком.

    — Что за чушь ты наплёл, будто мама тебе что-то там обещала и не выполнила? — спросил папа.

    Брэдли уже придумал ответ:

    — Она обещала завтра сводить меня в зоопарк, а теперь отказывается!

    — Что? — изумилась мама. — Я не говорила ни про какой зоопарк.

    — Она говорила, говорила! — стоял на своём Брэдли. — Она сказала, что мы поедем в зоопарк, потому что завтра в школе нет уроков!

    — Но я понятия не имела, что завтра нет уроков! Мне учительница только сегодня позвонила!

    — Ты обещала! — не уступал Брэдли.

    — Ладно, — сказал папа. — Джанет, во сколько у тебя завтра встреча с учительницей?

    — В одиннадцать.

    — Отлично. Значит, сходишь в школу, а после обеда повезёшь Брэдли в зоопарк.

    — Но я не обещала…

    — Обещала! — Голос Брэдли был полон негодования. — И мы должны поехать с утра! В одиннадцать уже надо быть в зоопарке!

    Клодия хмыкнула.

    — Почему это в одиннадцать?

    Он злобно посмотрел на неё и опять повернулся к папе:

    — Потому что в одиннадцать кормят львов.

    Клодия захохотала.

    — Она обещала, что мы поедем к одиннадцати смотреть, как кормят львов! — упрямо повторил Брэдли.

    — Но я… — Мама окончательно растерялась. — Я впервые слышу про львов. Я понятия не имею, во сколько их там кормят.