Изменить стиль страницы

“Fyodor Pavlovich, I shall turn back and leave you here, and without me they will throw you out, I forewarn you!”

“How am I bothering you, Pyotr Alexandrovich? Just look,” he cried suddenly, stepping inside the wall of the hermitage, “what a vale of roses they live in!”

Indeed, though there were no roses, there were many rare and beautiful autumn flowers, wherever there was room for them. They were obviously tended by an experienced hand. There were flowerbeds within the church fences and between the graves. The little house where the elder had his cell, wooden, one-storied, with a front porch, was also surrounded with flowers.

“Was it like this in the time of the previous elder, Varsonofy? They say he didn’t like such niceties, they say he used to jump up and beat even ladies with a stick,” Fyodor Pavlovich remarked as he went up the steps.

“The elder Varsonofy indeed sometimes seemed like a holy fool, but much of what is told about him is nonsense. And he never beat anyone with a stick,” replied the little monk. “Now, gentlemen, if you will wait a moment, I will announce you.”

“Fyodor Pavlovich, for the last time I give you my conditions, do you hear? Behave yourself, or I will pay you back for it,” Miusov had time to mutter once again.

“I don’t see why you’re so greatly agitated,” Fyodor Pavlovich said mockingly. “Are you afraid of your little sins? They say he can tell what’s on a man’s mind by the look in his eyes. And, anyway, do you value their opinion so highly—you, such a Parisian, such a progressive-minded gentleman? You even surprise me, you really do!”

But Miusov did not have time to reply to this sarcasm. They were invited to come in. He walked in feeling somewhat irritated.

“That’s it, I know what will happen, I’m irritated, I’ll start arguing ... lose my temper ... demean myself and my ideas,” flashed through his head.

Chapter 2: The Old Buffoon

They came into the room almost at the same moment as the elder, who emerged from his bedroom just as they appeared. Two hieromonks[26] of the hermitage were already in the cell awaiting the elder, one of them the Father Librarian, and the other Father Paissy, a sick man, though not old, but, it was said, a very learned one. Besides them, there stood in the corner (and remained standing there all the while) a young fellow who looked to be about twenty-two and was dressed in an ordinary frock coat, a seminarian and future theologian, who for some reason enjoyed the patronage of the monastery and the brothers. He was rather tall and had a fresh face, with wide cheekbones and intelligent, attentive, narrow brown eyes. His face expressed complete deference, but decently, with no apparent fawning. He did not even bow to greet the guests as they entered, not being their equal, but, on the contrary, a subordinate and dependent person.

The elder Zosima came out accompanied by a novice and Alyosha. The hieromonks rose and greeted him with a very deep bow, touching the ground with their fingers, and, having received his blessing, kissed his hand. When he had blessed them, the elder returned the same deep bow to each of them, touching the ground with his fingers, and asked a blessing of each of them for himself. The whole ceremony was performed very seriously, not at all like some everyday ritual, but almost with a certain feeling. To Miusov, however, it all seemed done with deliberate suggestion. He stood in front of all his fellow visitors. He ought—and he had even pondered it the previous evening— despite all his ideas, just out of simple courtesy (since it was customary there), to come up and receive the elder’s blessing, at least receive his blessing, even if he did not kiss his hand. But now, seeing all this bowing and kissing of the hieromonks, he instantly changed his mind: gravely and with dignity he made a rather deep bow, by worldly standards, and went over to a chair. Fyodor Pavlovich did exactly the same, this time, like an ape, mimicking Miusov perfectly. Ivan Fyodorovich bowed with great dignity and propriety, but he, too, kept his hands at his sides, while Kalganov was so nonplussed that he did not bow at all. The elder let fall the hand he had raised for the blessing and, bowing to them once more, invited them all to sit down. The blood rushed to Alyosha’s cheeks; he was ashamed. His forebodings were beginning to come true.

The elder sat down on a very old-fashioned, leather-covered mahogany settee, and placed his guests, except for the two hieromonks, along the opposite wall, all four in a row, on four mahogany chairs with badly worn black leather upholstery. The hieromonks sat at either end of the room, one by the door, the other by the window. The seminarian, Alyosha, and the novice remained standing. The whole cell was hardly very big and looked rather dull. The objects and furniture were crude and poor, and only what was necessary. Two potted plants stood on the windowsill, and there were many icons in the corner—including a huge one of the Mother of God painted, probably, long before the schism.[27] An icon lamp flickered before it. Next to it were two more icons in shiny casings, and next to them some little figurines of cherubs, porcelain eggs, an ivory Catholic crucifix with the Mater Dolorosa embracing it, and several imported engravings from great Italian artists of the past centuries. Next to these fine and expensive prints were displayed several sheets of the commonest Russian lithographs of saints, martyrs, hierarchs, and so on, such as are sold for a few kopecks at any fair. There were several lithographic portraits of Russian bishops, past and present, but these were on other walls. Miusov glanced at all this “officialism,” then fixed the elder intently with his gaze. He esteemed this gaze—a weakness forgivable in him, in any case, considering that he was already fifty years old, the age at which an intelligent and worldly man of means always becomes more respectful of himself, sometimes even against his own will.

He disliked the elder from the first moment. Indeed, there was something in the elder’s face that many other people besides Miusov might have disliked. He was a short, bent little man, with very weak legs, who was just sixty-five, but, owing to his illness, appeared much older, by at least ten years. His whole face, which, by the way, was quite withered, was strewn with little wrinkles, especially numerous around his eyes. His eyes themselves were small, pale, quick and bright like two bright points. A few white hairs remained only on his temples, his pointed beard was tiny and sparse, and his often smiling lips were as thin as two threads. His nose was not so much long as sharp, like a little bird’s beak.

“To all appearances a malicious and pettily arrogant little soul,” flashed through Miusov’s head. In general he felt very displeased with himself.

The chiming of the clock helped to start conversation. A cheap little wall clock with weights rapidly struck twelve.

“It’s precisely the time,” cried Fyodor Pavlovich, “and my son Dmitri Fyodorovich still isn’t here! I apologize for him, sacred elder!” (Alyosha cringed all over at this “sacred elder. “) “I myself am always very punctual, to the minute, remembering that punctuality is the courtesy of kings.”[28]

“Not that you’re a king,” muttered Miusov, unable to restrain himself in time.

“That’s quite true, I’m not a king. And just imagine, Pyotr Alexandrovich, I even knew it myself, by God! You see, I’m always saying something out of place! Your reverence,” he exclaimed with a sort of instant pathos, “you see before you a buffoon! Verily, a buffoon! Thus I introduce myself! It’s an old habit, alas! And if I sometimes tell lies inappropriately, I do it even on purpose, on purpose to be pleasant and make people laugh. One ought to be pleasant, isn’t that so? I came to a little town seven years ago, I had a little business there, and went around with some of their merchants. So we called on the police commissioner, the ispravnik, because we wanted to see him about something and invite him to have dinner with us. Out comes the ispravnik, a tall man, fat, blond, and gloomy—the most dangerous type in such cases— it’s the liver, the liver. I spoke directly with him, you know, with the familiarity of a man of the world: ‘Mr. Ispravnik,’ I said to him, ‘be, so to speak, our Napravnik!’[29]