Изменить стиль страницы

Лишь только Роберт и Деннис спрыгнули с «Полярной звезды» в океан, как Джеймс тоже двинулся к воде.

Не снимая костюма, а лишь сложив пополам и спрятав в нагрудный карман шляпу, Джеймс поплыл по направлению к шхуне.

Очутившись под водой, Деннис огляделся. Прямо над ним темнело днище шхуны, покрытое мохнатыми водорослями и острыми раковинами. Наверху расстилалась зеркальная поверхность воды. Она светилась, переливалась, изгибалась… Это было как настоящее зеркало, через которое мог пробиться только яркий диск солнца… Но отсюда, из глубины, и он не казался таким ярким и слепящим…

Деннис смотрел вверх, туда, куда уносились маленькие блестящие пузырьки от его дыхания…

До дна оставалось не так уж далеко — около двадцати ярдов.

Роберт, который, наконец, освоился с водолазным снаряжением, медленно подплыл к своему приятелю. Он показал пальцем вниз. Дескать, нужно опускаться.

И мужчины, медленно перебирая ластами, двинулись в глубину океана.

То, что увидели Деннис и Роберт, трудно было назвать дном. Это было какое-то нагромождение огромных камней, скал, покрытых извивающимися длинными водорослями… Среди массивов вулканических пород тянулись глубокие расщелины, в которых мог спрятаться не то что самолет, а целый корабль.

Деннис подплыл к Роберту и через стекло маски заглянул в его глаза. Роберт понял, что хотел сказать Деннис. Он понял, что поиски могут затянуться очень надолго и вряд ли когда-нибудь увенчаются успехом. Ведь самолет мог лежать и где-нибудь здесь, а мог — в десяти милях отсюда или на север, или на юг, или еще куда-нибудь… Никто не знал точного места его гибели. А найти его на этих скалах, заросших водорослями, было, практически, невозможно.

Деннис указал рукой в сторону открытого океана, и они вместе двинулись над верхушками скал, то и дело светя мощными электрическими фонарями в расселины… Но оттуда лишь иногда вырывались стайки пугливых рыб, иногда виднелись выбеленные морской водой стволы деревьев, занесенных сюда речным течением…

Мужчины плыли все дальше. Через четверть часа перед ними открылась совсем уж безрадостная картина. Прибрежное плато резко обрывалось, а за ним тянулась бездонная черная впадина.

Пробраться туда вниз с аквалангами не представлялось возможным. Если и можно туда опуститься, так только в тяжелом скафандре для подводных работ.

Деннис завис над пропастью и указал вниз, в черноту, пальцем.

Роберт подплыл и положил свою руку, облаченную в черную резиновую перчатку, на плечо Денниса. И тот согласно кивнул головой, дескать, да, нужно возвращаться…

Деннис и Роберт двинулись в обратную дорогу. По пути они вновь светили в расщелины, заглядывали за скалы. Но нигде ничего похожего на самолет не было.

Лишь только один раз они обрадовались, увидев искореженные, покрытые водорослями листы металла. Но это были обломки маленького рыбацкого катера.

Впереди на зеркальной поверхности воды замаячило темное дно шхуны. Рядом с кораблем покачивалась на волнах небольшая надувная лодка с подвесным мотором.

Роберт уже начал было забирать вверх, но Деннис остановил его жестом руки. Сначала Роберт никак не мог понять, что же хочет от него Деннис. Тот, вспомнив, что и под водой можно успеть сказать пару слов приятелю, вырвал изо рта загубник и, выпуская огромные пузыри воды, прокричал:

— К берегу, Роберт!

Скользя над извивающимися прядями водорослей, над желтым, изборожденным морщинами песком, Роберт и Деннис плыли к берегу. Вокруг становилось все светлее, все ближе и ближе к ним подступала зеркальная поверхность воды.

Наконец, водоросли и острые камни сменились гладко обкатанной прибрежной галькой.

Тяжело пятясь в резиновых ластах, Деннис первым выбрался на песок пляжа. Он обессиленно упал на раскаленный солнцем песок, сорвал с лица маску и глянул в выжженное, безоблачное небо… Рядом с ним опустился Роберт.

Мужчины тяжело дышали, говорить им как-то не хотелось.

Они оба понимали бесперспективность дальнейших поисков и никому не хотелось начинать разговор именно об этом.

— Жаль, — произнес Деннис все так же глядя в небо.

— Конечно, жаль, — согласился Роберт.

— Да я о другом. Жаль, что Сильвия не дала нам в дорогу бутербродов.

Роберт удивленно посмотрел на приятеля.

— Ты что, спятил? Как бы мы с тобой под водой смогли жевать бутерброды?! И мы же не знали, что поплывем к берегу.

— Я просто хотел осмотреть дно до самого берега. Но теперь понимаю, что тут искать не стоит. Тут не очень глубоко, и если бы самолет лежал где-то тут, его давно бы увидели с кораблей. Скорее всего он упал дальше — над той черной бездонной пропастью…

— Может оно и так, — согласился Роберт.

В его голосе чувствовалась огромная усталость.

— Роберт, скажи мне — и я послушаюсь твоего совета…

— Ты хочешь спросить меня, стоит ли продолжать поиски?

— Да. Ведь это я втянул тебя в авантюру. И тебе решать, участвовать в ней дальше или нет.

— По-моему мы с самого начала договорились все делить пополам. Поэтому я не оставлю тебя, Деннис. Не потому, что впереди мне светят большие деньги, просто я хочу быть рядом с тобой.

— Просто я должен быть рядом… К тому же, Сильвия… — Роберт не договорил.

Но Деннис и без слов понял, что беспокоит его друга.

Глава 16

— Встреча двух аквалангистов с месье Бонсью. — Странные сокровища, добытые бедным рыбаком с затонувшего торгового корабля. — Джеймс Маккормик незамеченным взбирается на борт «Полярной звезды». — Дурманящий запах поджаренной рыбы, а может, это мясо по-французски. — Бельгийский карабин в руках голодного Маккормика. — Испуг Сильвии от встречи с нежеланным гостем. — Знакомство за кружкой вина. — История Джеймса Маккормика, проливающая свет на политические события. — Соломон Цунг, никель и прочее…

— Эй, Деннис, — окликнул его, выведя из задумчивости, Роберт, — мы с тобой здесь не одни.

Деннис привстал на локтях и оглянулся. К ним по сыпучему песку пляжа двигался месье Бонсью. Он сжимал в зубах свою неизменную трубку, и сизый дым растворялся в накаленном жарой воздухе…

— Мое почтение, господа! — старый Бонсью уселся на большой окатанный камень невдалеке от Роберта и Денниса. — Смотрю, вы занялись поиском сокровищ?

Роберт и Деннис переглянулись.

— Да нет, не удивляйтесь, — сказал старик, затягиваясь табачным дымом. — Я много прожил на свете и сразу вижу, кто и чем собирается заниматься. Если бы вы были ловцами жемчуга, как представились мне, то и собирали бы жемчуг. А с вами я даже не вижу сеток, в которые бы вы складывали раковины.

— А может мы просто решили отдохнуть, — осторожно, как бы подсказывая, сказал Деннис.

— И это не подходит, — сразу отверг такую возможность месье Бонсью. — Люди с большими деньгами не покупают подержанные рыбацкие шхуны… А все эти рассказы про затонувшие сокровища — сущая ерунда. Сразу признаюсь вам — мне еще никогда в жизни не приходилось встречать человека, разбогатевшего на поиске затонувших сокровищ. Хотя сам-то я впервые заработал большие деньги именно на них. И купил большую шхуну «Полярная звезда»…

— Кстати, — сказал Деннис, — корабль у вас просто отличный!

— Да, господа, мне самому жаль его… Но что поделаешь, годы…

— Я не очень понимаю вас, месье Бонсью, — сказал Роберт. — Сами вы разбогатели на затонувших сокровищах, а нас отговариваете.

— Ну, это была немножко другая история, — усмехнулся старик, — если вам интересно, я расскажу.

Деннис кивнул.

Старик задумался, выпустил облачко густого едкого табачного дыма и принялся рассказывать:

— Это было очень давно. Тогда еще на нашем острове не знали никаких аквалангов, приспособлений для ныряния… Самое большее — простая маска для подводного плавания. Но и маски для подводного плавания могли позволить себе только очень богатые люди.