Изменить стиль страницы

Во-вторых, не следует допускать фонационных нарушений речи: говорить крикливо и вообще слишком громко в обычных камерных условиях беседы, общения; говорить слишком тихо; шептаться с кем-то в присутствии других лиц; говорить слишком быстро, торопливо, в частности, глотая слоги, или, наоборот, слишком медленно, насилу подбирая слова, часто вставляя заполнители пауз («э-э-э», «м-м-м» и т. п.); не следует говорить однотонно; нельзя много и часто смеяться, нельзя смеяться громко.

Необходимо также во время разговора, особенно если собеседники находятся в стоячем положении, соблюдать правила проксемики – находиться на принятом для таких случаев расстоянии. Нельзя находиться, разговаривая с кем-то, на расстоянии 10–20 сантиметров от него (это идет от невоспитанности, от излишней простоты нравов); самое естественное расстояние – длина вытянутой руки. Если собеседник очень уважаемое лицо, руководитель большого ранга, то это расстояние следует еще больше увеличить. Другая крайность, которой следует избегать, это когда разговаривают на слишком большом расстоянии, особенно в публичных местах – собеседники перекрикиваются друг с другом за пять-десять метров; необходимо приблизиться друг к другу и тогда вести беседу.

Пародирование. В устном общении это делается редко и в целом является отрицательным. Как и любой другой вид юмора, пародирование уместно далеко не в каждой ситуации и нравится далеко не всем солидным людям. Может не понравиться, если пародируют уважаемого человека, любимого артиста, тем более если вы пародируете присутствующего (нужно взвесить степень его самолюбия). Письменные пародии также оставляют подчас ощущение душевной низости пародиста.

• Твой слог могучий и крылатый Какой-то дразнит пародист (А. Пушкин, Дельвигу) – «передразнивает».

Парцелляция – расчленение предложения с выводом за его правый предел отдельных членов, как отдельных предложений. Я приеду завтра. Рано утром. Первым поездом. Ср. Я приеду завтра рано утром, первым поездом. Купи хлеба. Черного. Кирпичиком. Используемая в меру, оживляет речь. Слишком частая парцелляция оставляет впечатление, что человек плохо умеет выражать свои мысли.

Пассивный словарь – запас слов индивида, который он сам не употребляет в своей речи, но понимает их при восприятии чужой речи. Пассивный словарь больше активного словаря (см.). Пассивный словарь следует превращать в активный. См. лексический барьер.

Патетичность – возвышенная взволнованность речи. Она уместна при декламации стихов, произнесении возвышенных мест ораторской речи, но не в обычной разговорной. Холодная, «умелая» политическая патетичность всем давно надоела, и к ней лучше не прибегать: производит эффект речевой трескучести и только подрывает доверие к словам выступающего; вместо этого оратор должен показать свою подлинную взволнованность, неравнодушие.

Пауза – более или менее длительный и заметный перерыв в про-изнесении словесных высказываний при общении. Паузы необходимы в полноценной манере общения. Монологическая речь без пауз некачественна, неполноценна. Этим приемом часто подчеркивается значимость сказанного, предоставляется слушателям возможность лучше осмыслить высказанную мысль. Говорящий во время паузы может лучше обдумать следующую свою мысль. Пауза употребляется при выступлении как прием прекращения шума. Менее положительной является напряженная пауза, подчас свидетельствующая о психологическом дискомфорте общающихся (ср. неловкое молчание), а также паузы-хезитации (см.).

Паясничать – грубо и пошло шутить, ломаться, стремясь позабавить малокультурных людей и снискать их расположение этим. Производит плохое впечатление на культурного и серьезного человека.

Есть люди шаловливые, легкие, ветреные, которым не только ничего не значит врать и паясничать, которые даже находят в том удовольствие и нарочно для своей потехи готовы Бог весть что внушить человеку (Н. Лесков, На ножах).

Педантизм. Неуместен в обычной разговорной речи. Например, не стоит сообщать в разговорной речи, сколько десятых и сотых процентов голосов набрал такой-то кандидат в депутаты; говорить Поступил в МГУ имени Ломоносова, Мой дед погиб во время Великой Отечественной войны.

• Педантизм имеет свою хорошую сторону. Он только тогда смешон и отвратителен, когда мелкомыслие и невежество выражаются его языком (А. Пушкин).

• По самодовольному виду, глубоко протоптавшему на лице слово педант… вы угадали бы сейчас будущего профессора элоквенции, Василия Кирилловича Тредьяковского (И. Лажечников, Ледяной дом).

Перебивать собеседника. Отрицательное явление. Не перебивайте собеседника, даже если он долго о чем-то рассказывает или рассуждает, особенно если он старше вас по положению или возрасту – это всегда считалось некультурным. Это можно делать только в особых ситуациях: когда вы должны немедленно о чем-то предупредить (о том, что на кухне что-то подгорает, что начинается телепередача, которую вместе собирались посмотреть), если человек не может окончить речь из-за больших переживаний (перебив, постарайтесь успокоить его), и др.

Следует различать случаи, когда перебивают: а) в пылу полемики, спора или при возбуждении под влиянием каких-то несдерживаемых чувств и б) с сугубым намерением не дать собеседнику высказать нежелательную информацию. Второе явление обычно менее этично (ср. как это делается ведущими в телепередачах, радиопередачах, в том числе под предлогом дефицита времени), но оправдано, если собеседник нечаянно затрагивает опасную тему, сообщает компрометирующие кого-то сведения, не подозревая этого.

Ничего не поймешь – друг друга перебивают (Словарь Даля). Петь хорошо вместе, а говорить порознь (Словарь Даля).

Крайне некультурно перебивать человека, говорящего по телефону, вмешиваясь в телефонный разговор.

Перебраниваться, перебранка. Отрицательное поведение. Каждый старается, чтобы последняя бранная реплика осталась за ним; осознавая это, следует воздержаться от своей реплики и тем самым способствовать окончанию такого диалога.

Перевирать – пересказывать неверно, не так, как видел или слышал. Отрицательное поведение. Ср. переиначивать.

Перевод как речевой акт. Нужно быть внимательным, бдительным при восприятии устного перевода: переводчик не переводит интонацию и жесты, мимику (не копирует их) – их значимость нужно понимать самому, внимательно вглядываясь в иноязычного собеседника. Переводчик часто смягчает смысл переводимых слов, выражений, подчас переводит не совсем точно из-за недостаточного знания другого языка, из-за переводческой некомпетентности (недостаточного опыта), по соображениям этики, политики, – и это все обязательно надо принимать во внимание.

Переговоры. На переговорах (официальных, деловых неофициальных, чисто житейских) каждый участник ставит цель защитить свои интересы. Но всегда нужно осознавать, что при столкновении интересов полная неуступчивость сторон или одной из сторон почти всегда неконструктивна, и, следовательно, необходим поиск компромисса, т. е. взаимные уступки. Невозможность одной из сторон в чем-то пойти на уступку должна быть хорошо мотивирована, чтобы не возникало подозрений в упрямстве и сугубом эгоизме. Разумеется, любые переговоры должны вестись в стиле вежливости и тактичности, без чрезмерных хитростей и уловок. Надо приводить серьезные доводы и не заниматься пустым уговариванием. Ср. Переговор – не уговор (Словарь Даля).

Передача привета. Передавать привет следует только тогда, когда вы знакомы с человеком-адресатом. В ином случае это некорректно. Ср. в скетче А. Райкина: Жена есть? Привет жене! (как один из юмористических моментов этого скетча). Можно передать привет человеку, если вы и он знаете друг друга понаслышке, сотрудничаете на расстоянии, но еще не встречались. Лицам, намного старшим вас или намного выше в социальном отношении, следует передавать не привет, а поклон, иначе будет оттенок вульгарности, фамильярности (причем попросите посредника, чтобы он передал именно поклон, так как тот может безразлично относиться к такой тонкости). Не следует навязывать своего посредства в передаче привета: Я скоро увижу такого-то, передавать ему от тебя привет"} и т. п. Дело в том, что этим вы можете поставить собеседника в очень неловкое положение. Между ним и тем, кому предполагается передача привета, возможно, к данному моменту возникли сложности в отношениях: передать привет – признать свою неправоту в конфликте с ним, а сказать «Не надо, не передавай» – значит, посвятить в этот конфликт собеседника, который не должен о нем знать; но тот может передать такую реакцию по соответствующему адресу, что усугубит имеющиеся недоразумения.