Автор назвал свою первую книгу «документальным романом». Но пусть этот подзаголовок не вводит читателя в заблуждение — ведь может показаться, что Мейснера одолевали честолюбивые намерения стать писателем, а посему он счел возможным вывести большинство своих героев под вымышленными фамилиями. Однако все обстоит гораздо проще. Когда несколько лет спустя незадачливый «романист» прослышал, что авторы готовящейся в ГДР монографии «Доктор Зорге радирует из Токио» намерены подвергнуть основательной критике его опус, он поспешил прислать свои объяснения. В этом письме трем авторам монографии Мейснер делает весьма примечательное признание: «Поскольку я взялся написать «документальный роман» без всяких документов, я, как вы убедились, изменил имена и описание всех действующих лиц до неузнаваемости, за исключением, разумеется, доктора Зорге и некоторых других крупных деятелей того периода. Обстоятельства и отношения также были драматизированы и романизированы, а определенные места явились результатом фантазии»30.

Что ж, ценное, хотя и запоздалое признание! Пусть же оно заставит призадуматься тех излишне доверчивых, а нередко и малощепетильных авторов, воспользовавшихся плодами фантазии господина Мейснера.

Учитывая саморазоблачение Мейснера, мы не будем останавливаться на разборе его «документального романа» о Зорге и сразу обратимся ко второй книге этого автора 31. В данном случае Мейснер «скромно» называет свой труд «свидетельством для истории» 32. Тут, как говорится, дело иного рода, это уж прямая заявка на то, чтобы внести свою лепту в научное исследование личности И деятельности Зорге.

Познакомимся, однако, сначала с личностью самого Мейснера. Известно, что в течение нескольких лет — до начала 1939 г. — Мейснер работал третьим секретарем гитлеровского посольства в Японии и был одним из тех, кто повседневно общался с Зорге в служебной и внеслужебной обстановке. Это обстоятельство в какой-то степени выделяет Мейснера как автора книг о Зорге. Подобно тому как генерал Уиллоуби, безраздельно завладевший на долгие годы японским архивом, оказался «монополистом» материалов по «делу Зорге», так и Мейснер, являвшийся в течение какого-то времени свидетелем жизни и деятельности Зорге в Токио, не преминул воспользоваться этим обстоятельством, чтобы привлечь к своим литературным изданиям внимание читателей и даже других авторов. Поскольку, однако, предвзятость позиции Мейснера — личная неприязнь к Зорге и классовая ненависть к его мировоззрению коммуниста — водила пером этого автора, истинная ценность его творений может ныне вызывать сомнение лишь у тех, кто в угоду своим политическим симпатиям преднамеренно игнорирует реальные факты.

Личная неприязнь Мейснера к Зорге, возникшая, как он сам пишет, еще в то время, когда «все сотрудники посольства, включая меня самого, верили, что он тот, за кого себя выдает»33, была плодом низменной зависти ограниченного, но непомерно амбициозного чинуши. Блистательный успех талантливою журналиста буквально отравлял существование гитлеровского дипломата. С тем большей силой запылала его ненависть к Зорге, когда после ареста выяснилось, что этот антипатичный ему человек — коммунист!

Мсйснер был активным участником агрессивных авантюр Гитлера и на поприще дипломата, а также и в период второй мировой войны, когда он надел мундир офицера и стал командиром танка. В числе других гитлеровских головорезов он ворвался на нашу землю, топтал ее гусеницами своего танка, проливал кровь наших людей. Живописуя свое участие в походе на Москву, Мсйснер вспоминает: «Мы были уверены, что Москва наша, а с нею и Россия» 34.

Жизнь ничему не научила Мейснера. Десять лет спустя после бесславного краха гитлеровской Германии в развязанной сю второй мировой войне Мейснер в своей книге цинично утверждает, что целью деятельности Рихарда Зорге являлись «гибель Германии и победа России, которая позволила бы ей доминировать в Европе, если не во всем мире»35. Вот уж поистине — с больной головы на здоровую!

Подобно Уиллоуби и де Толедано, Мейснер не жалеет красок, чтобы представить Зорге надменным и самонадеянным человеком, лишенным каких-либо моральных устоев, бесшабашным гулякой. В изображении Мейснера Зорге — «циничный авантюрист», «предатель Германии», который отказался от «западной цивилизации и вверил свою жизнь служению жестоким заповедям коммунизма» 36.

В духе низкопробного детектива «сработана» автором и развязка. На сцене появляется некая японка Киё-ми — шансонетка, «звезда» ночных кабаре, пленившая Зорге своими чарами и предавшая его затем в руки кэмпэйтай.

Для полноты картины небезынтересно привести оценку литературных трудов Мейснера другим свидетелем

34 Там же, стр. 165.

* Там же, стр. 9.

36 Там же, стр. 9, 11 и сл.

жизни Зорге в Токио, также хорошо его знавшим,— Альбрехтом фон Урахом. Этого человека, бывшего в те годы корреспондентом гитлеровского официоза «Фельки-шер беобахтер» в Токио, трудно, разумеется, сейчас заподозрить в особых симпатиях к Рихарду Зорге. Но вот что пишет фон Урах о книгах Мейснера: «Без всякой сенсационности голые факты истории Зорге полны психологической и фактологической напряженности. Гак что работы, подобные мейснеровской, для людей, знакомых с фактами, выглядят как лживый, мрачный роман для продажи с лотков на улице» 37.

Обе книги Мейснера, несмотря на их внешнее «жанровое» различие, тождественны. Обе они, преднамеренно искажающие облик Зорге, представляют собой грубую фальсификацию целей и мотивов деятельности советского разведчика и его группы. В своем большинстве факты, сообщаемые Мейснером, либо извращены до неузнаваемости, либо являются плодом его досужего вымысла.

По было бы ошибочным полагать, что книги Мейснера и им подобные всего лишь бульварная литература, предназначенная для развлечения невзыскательного читателя. Назначение такого рода литературы состоит прежде всего в том, чтобы отравлять сознание людей. Появление же целого потока подобных «произведений», посвященных Зорге, является показателем активной деятельности службы дезинформации, которая используется международной реакцией в психологической и идеологической войне против всего прогрессивного.

Подчас даже люди, искренне стремившиеся правдиво отразить образ Рихарда Зорге и объективно рассказать о его деятельности, становились жертвами живого «свидетеля»— Ганса Отто Мейснера. Одним из примеров некритического доверия «авторитету» Мейснера является известный кинофильм «Кто Вы, доктор Зорге?», поставленный прогрессивным деятелем французской кинематографии — режиссером Ивом Чампи.

Искренность стремления Ива Чампи воссоздать средствами кино благородный и мужественный облик Рихарда Зорге не вызывает сомнений. Режиссер и соавтор сце-

нария говорил в беседе с журналистами о советском разведчике с искренним восхищением38. Однако в поисках достоверности И. Чампи пригласил в качестве консультанта картины Мейснера, и результаты не замедлили сказаться.

Дело даже не в том, что в фильме допущена значительная доля «домысла» авторов и что многое в нем не соответствует историческим фактам. Главное заключается в том, что образы его героев, начиная с самого Рихарда Зорге, во многом нашли искаженное толкование. Особенно это касается жены Макса Клаузена, личность которой ничего общего не имеет с действительностью.

Значительно чаще встречаются примеры вполне сознательного использования работ Уиллоуби и Мейснера для создания пасквилей на Зорге и его соратников. Образчиком этого рода является книга англичанина Чарльза Уайтона «Величайшие разведчики мира»39. Жизни и деятельности Рихарда Зорге английский автор посвящает всего лишь одну главу, но и в нее он умудрился «втиснуть» буквально горы лжи. Все клеветническое, грубо тенденциозное, что содержится в книгах Уиллоуби и Мейснера, отразилось в миниатюре на страницах книги Уайтона. Он с удовольствием смакует клеветническую версию Уиллоуби и Мейснера о Рихарде Зорге как блистательном «прожигателе жизни». В книгу Уайтона перекочевал вздорный вымысел о некоей «звезде» ночных кабаре, якобы ставшей любовницей Зорге по заданию кэмпэйтай. Здесь же мы найдем и басню Мейснера о яхте, «начиненной» динамитом, с борта которой будто бы велись тайные радиопередачи, и многое другое в том же духе.