Изменить стиль страницы

К читателю

«Боевые раны до костей, праздничные здравицы допьяна, струны, лопающиеся под рукой вспылившего певца, кольчуга, разрывающаяся от прерывистого дыхания разгневанного витязя…

Бесстрашное, презирающее смерть мужество, суровая доблесть и бодрая жизнерадостность; миросозерцание в высшей степени положительное и деятельное; и как идеал посмертного блаженства — не туманные чертоги расплывчатого созерцательного рая, а крытая золотыми щитами Валгалла, где властитель богов наделяет своих избранников добрым оружием и ежедневно водит их в битву, чтобы после жаркого боя вернуться в светлый чертог для веселого пира, для жен и мудрых бесед…»[1]

Таким был мир викингов, такими были и их предания, песни о богах и героях, хвалебные песни…

В очередной том нашей серии вошли лучшие образцы литературы «эпохи викингов» — избранные песни «Старшей Эдды», отрывок из «Младшей Эдды», некоторые саги и пряди об исландцах и, конечно, скальдическая поэзия.

Издание рассчитано на широкого читателя и снабжено комментариями.

Счастливого плавания на викингских драккарах!

Эдда (Мифологические песни)

Перевод В. Тихомирова

Прорицание вёльвы

1 Слушайте, вы,
превышние роды,
меньшие, старшие —
все Хеймдалля чада!
Коль просит Один,
я поведаю
о судьбах минувших,
о прошлом, как помню:
2 йотунов помню,
до начала рожденных,
кои меня
древле родили,
и девять знаю
земель — все девять
от древа предела
корня земные,
3 В начале не было
(был только Имир)
ни берега моря,
ни волн студеных,
ни тверди снизу,
ни неба сверху,
ни трав зеленых —
только бездна зевала.
4 Отпрыски Бора[2]
подняли сушу,
мир серединный[3]
воздвигли дивный —
солнце сияло
с юга на скалы,
зеленью землю
злаки покрыли;
5 солнце — луна же
с ним шла бок о бок —
долонь простерло
с юга чрез небо:
солнце не знало
ночлега в небе,
звезды не знали
дороги в небе,
луна же не знала,
сколь сильна она в небе;
6 сошлись на судбище,
по лавам сели,
совет держали
все вышние боги:
ночь нарекали,
полночь и вечер,
именовали
утро и полдень
и все межечасья
для числения времени.
7 Селились Асы
на Идавёлль-поле,
дома и храмы
высоко рубили,
ремесла опознали,
горны раздули,
снасти ковали,
казну и утварь,
8 играли в тавлеи,
весело жили,
злата имели
всегда в достатке,
доколе три девы[4],
три великанши
к ним не явились
из Йотунхейма…
9 Сошлись на судбище,
по лавам сели,
совет держали
все вышние боги:
кому-то должно
карликов сделать
из крови Бримира,
из кости Блаина[5];
10 был Мотсогнир сделан
и назван первым
в народе цвергов,
вторым был Дурин,
по слову Дурина
и прочих цвергов
человекоподобных
вылепили из глины:
11 Нии да Ниди,
Нордри да Судри,
Аустри да Вестри,
Альтиов, Двалин,
Бивёр, Бавёр,
Бёмбур, Нори,
Ан да Анар,
Аи, Мьёдвитнир,
12 Вейг и Гандальв,
Виндальв и Траин,
Текк и Торин,
Трор, Вит и Лит,
Нар и Нирад
(ныне всех цвергов),
Регин и Радсвинн
(разом поименую),
13 Фили, Кили,
Фундин, Нали,
Хефти, Вили,
Ханар, Свиор,
Фрар и Хорнбори,
Фрег и Лони,
Аурванг, Яри,
Эйкинскьяльди;
14 а вот родословная
Ловара предков —
Потомков Двалина
поименую,
чей род явился
из камня земного,
пришел из трясины
на песчаную землю:
15 Драупнир, во-первых,
Дольгтрасир тоже,
Хар и Храугспори,
Хлеванг, Глои,
Дори, Ори,
Дув и Андвари,
Скивир, Вивир,
Скафинн, Аи,
16 Альв, Ингви,
Эйкинскьяльди,
Фьялар и Фрости,
Фин и Гиннар —
Вот родословная
Ловара предков,
Пускай человеки
до века хранят…
17 Как-то раз вышли
три аса к морю,
благие, могучие
шагали по свету,
нашли на отмели
двух неживущих,
Аска и Эмблу[6],
Судьбы не обретших, —
18 души не имели,
ума не имели,
ни крови движенья,
ни цвета живого:
душу дал Один,
разум дал Хёнир,
кровь же дал Лодур[7]
и цвет живого…
19 Ясень я знаю
по имени Иггдрасиль,
большой, омываемый
млечной влагой,
росы нисходят
с него на землю,
вечно он зелен
над источником Урд;
20 там же явились
три девы-провидицы[8],
там поселились
под древом они:
первая Урд,
Верданди тоже
(резали жребья),
а третья — Скульд:
судьбы судили,
жизни рядили,
всем, кто родится,
узел нарекали…
21 Первая в мире
война случилась —
все-то помнит она! —
из-за Гулльвейг[9], убитой
и трижды сожженной
в жилище Высокого
(трижды сжигали
трижды рожденную,
многажды жгли —
доныне жива,
22 Хейд её имя),
входила в дома
ведьма-провидица,
всюду вредила
злом ли, жезлом ли,
злым ли словом,
порчей — отрадой
жен вредотворных.
23 Сошлись на судбище:
по лавам сели,
совет держали
все вышние боги,
должно ли асам
брать возмещенье
или им должно
отмщенье иметь[10];
24 Один метнул —
воины пали
(так было в мире
войны начало),
но рухнули стены
крепости асов —
ваны-провидцы
верх одерживали.
25 Сошлись на судбище,
по лавам сели,
совет держали
все вышние боги:
кто это отдал
небосвод в разоренье,
кто йотунам сватал
супругу Ода;
26 тут Тор ополчился,
исполнился гневом,
ему не сидится,
коль ждет его дело, —
забыл он обеты
слово и клятву,
сговор нарушен,
бывший меж ними…
27 Ведомо ей:
Хеймдалля звук[11]
Спрятан под древом,
Осеняющим небо;
Видимо ей;
влага точится
с Одинова заклада[12].
Еще мне вещать? Или хватит?
28 Сидела не в доме,
тут старцем явился
Владыка асов, —
Глянула в око:
«Чего тебе надо?
Зачем пытаешь?
Я знаю, Один,
где твой заложен
глаз — у Мимира
в чистом источнике,
пьет мудрый Мимир
мед ежеутренне
с Одинова заклада».
Еще мне вещать? Или хватит?
29 Кольца да гривны
Родитель Ратей
дал мне, провидице,
ради тех прорицаний:
все знаю, все вижу,
все миры прозреваю!
30 Валькирий вижу,
они же всюду
быть поспевают,
где рати бьются:
Скульд со щитом,
Скёгуль — вторая,
Гун, Хильд и Гёндуль,
Гейрскёгуль тоже —
так именуются
Одина девы,
везде поспевают,
где рати бьются.
31 Я же провидела
истекшего кровью
отпрыска Одина,
Бальдра судьбину[13]
тот, прораставший
тонкий и долгий,
красивый на поле
омелы побег,
32 он, смертоносный
я знала, будет
причиной печали —
метнул его Хёд;
но скоро у Бальдра
брат народился,
сын Одина, мститель
в возрасте ночи:
33 рук не умыв,
ни волос не чесав,
убийцу Бальдра
настиг и убил;
тем часом оплакала
Фригг в Фенсалире
горе Вальгаллы.
Еще мне вещать? Или хватит?
34 Знаю, как мститель
Вали сплетал
страшные узы —
вервь из кишок,
35 Видала, как связанный
под Хвералундом
лежал зловредитель,
похожий на Локи,
с ним Сигюн сидела,
сама не своя от горя…
Еще мне вещать? Или хватит?
36 Течет с востока[14]
поток тлетворный
клинков и лезвий —
Слид, сиречь Злобный;
37 стоит на севере
в Темных Землях
дом из золота —
в нем племя Синдри;
другой же стоит
на Горе Негасимой —
жилище йотунов, —
зовется Бримир;
38 третий поставлен
подальше от солнца
на Берег Мертвых
дверью на север:
отрава каплет
в дом через дымник,
весь он повит
телами змеиными;
39 я видела, вброд
через тяжкие воды
клятвопреступники,
и душегубы,
и те, кто чужих
жен соблазняли,
идут, и холодные
трупы гложут
Волк и Нидхёгг.
Еще мне вещать? Или хватит?
40 Там, на востоке,
в Железных Лесах
рожала Старуха
отродий Фенрира:
настанет время,
из них единый
окажется троллем,
пожравшим солнце,
41 тела обгложет
мужей умерших,
обрызжет кровью
жилища богов,
и день затмится
в средине лета,
и быть ненастьям…
Еще мне вещать? Или хватит?
42 Сидит на пригорке
страж великанш,
бряцает на арфе
веселый Эггдер,
его окликнул
из птичьей рощи
петух красноперый,
чье имя Фьялар,
43 окликнул асов
петух Гуллинкамби[15],
вставай, мол, дружина
Родителя Ратей,
а третьим крикнул
в подземных землях
петух черноогненный
в селении Хель;
44 вот Гарм залаял
там, в Гнипахеллире —
вервь оборвется,
зверь выйдет голодный!
все-то ей ведомо:
я, вещая, вижу
богов могучих
последнюю битву:
45 брат на брата —
и гибнут в бранях,
родич на родича —
режутся рати,
мерзость в мире
настало время
меча и блуда,
щита разбитого,
ветра, волка,
погибели мира;
человек человека
не пощадит;
46 Взыграли под древом
Мимира дети,
пропел Гьяллархорн
мира кончину —
Хеймдалль трубит,
рог поднимает;
Один беседует
с Мимировой головою;
47 Дрогнул Иггдрасиль,
ясень трепещет,
трещит сердцевина —
вырывается йотун:
все устрашится
в подземных землях,
когда он явится,
родич Сурта;
48 что слышно у асов?
что слышно у альвов?
гудит Йотунхейм,
на судбище асы,
а цверги стонут
за каменной дверью
своих подземелий.
Еще мне вещать? Или хватит?
49 Вот Гарм залаял
там, в Гнипахеллире —
вервь оборвется,
зверь выйдет голодный!
Все-то ей ведомо:
я, вещая, вижу
богов могучих
последнюю битву:
50 Хрюм с востока
идет, щитоносный;
Йормунганд-змей
злобно клубится,
хвостом бьет море;
орел клекочет;
Нагльфар[16] плывет —
51 Муспелля войско
везет с востока
корабль по водам,
(а кормщик — Локи),
везет он волка
и племя чудищ,
и Бюлейста брат[17]
с ними плывет;
52 Сурт идет с юга —
огонь всепалящий
солнцем блестит
на мечах у богов,
рушатся горы,
мрут великанши,
все Хель пожирает,
небо трещит;
53 Хлин[18] в тревоге,
ждет ее горе —
Один выходит
на битву с Волком,
сразивший Бели[19]
выходит на Сурта —
скоро погибнут
все близкие Фригг.
54 Вот Гарм залаял
там, в Гнипахеллире —
вервь оборвется,
зверь выйдет голодный!
Все-то ей ведомо:
я, вещая, вижу
богов могучих
последнюю битву:
55 вот вышел наследник
Владыки Побед[20],
Видар, на битву
с пожирателем трупов
и сыну Хведрунга
меч погружает
в глотку до сердца —
отмстил за отца;
56 вот вышел преславный
сын Хлодюн[21] и Одина,
Мидгарда сторож
биться со змеем:
сразил он гада
и сам, погибая —
жилища людские
все опустели, —
на девять шагов
Тор отступает,
сын Фьёргюн и Одина,
не посрамившись;
57 солнце затмилось,
земля утонула,
срываются с неба
светлые звезды,
огонь извергается,
жизни кормилец,
он жаром пышет
аж в самое небо, —
58 вот Гарм залаял
там, в Гнипахеллире —
вервь оборвется,
зверь выйдет голодный!
Все-то ей ведомо:
я, вещая, вижу
богов могучих
последнюю битву;
59 и вот она видит:
время настало —
суша из моря
восстала зеленая,
воды текут,
орлан по-над ними
летает и рыбу
высматривает[22];
60 сходятся асы
на Идавёлль-поле,
о змее всесветном
ведут беседы,
о прошлых делах
вспоминают, о славных,
о древних рунах
громогласного бога;
61 они разыскали
среди усадьбы
в зеленых травах
золотые тавлеи,
в кои играли
в прежнее время;
62 не пахан, не сеян
хлеб уродится,
Бальдр воротится,
Хёд воротится —
в жилище Высокого
жить будут вместе…
Вещать мне еще или хватит?
63 Хёнир будет
гадать на жеребьях,
два сына двух братьев
в жилище ветра
жить будут вместе…
Вещать мне еще или хватит?
64 Дом она видит,
он ярче солнца
играет золотом,
построен на Гимли,
дружина достойных
в нем пребывает,
вечное счастье им суждено…
65 И вот пришел он,
судья великий,
пришел всевластный
владыка мира…
66 И вот прилетает
темный дракон
с темных вершин,
Нидхёгг, над полем
летящий, несет
мертвых под крыльями…
Хватит! Ей время исчезнуть[23]
вернуться

1

Старшая Эдда, перевод и комментарии С. Свириденко. — М.: Изд. Собашниковых, 1917.

вернуться

2

Отпрыски Бора — боги Один, Вили и Ве.

вернуться

3

Мир серединный — Мидгард (см. Словарь, I).

вернуться

4

Три девы — эти загадочные девы предвещают явление норн (строфа 20).

вернуться

5

Бримир, Блаин — возможно, имена Имира.

вернуться

6

Аск и Эмбла — «ясень» и «лоза», из которых боги сотворили первых людей.

вернуться

7

Лодур — возможно, другое имя Локи.

вернуться

8

Девы-провидицы — норны (см. словарь, I).

вернуться

9

Гулльвейг («сила золота»?), она же ведьма Хейд, возможно была послана ванами, дабы развратить богов и людей и посеять вражду в мире.

вернуться

10

Эта и следующие строфы отсылают к сказанию о том, как боги, по совету Локи, посулили отдать Фрейю («супруга Ода»), а также луну и солнце, великану, построившему для них твердыню Асгарда. Тор убил великана, и боги таким образом, нарушили данную ими клятву.

вернуться

11

Хеймдалля звук — по одному из толкований, рог Гьяллархорн, в который Хеймдалль затрубит, возвещая начало последней битвы богов.

вернуться

12

Один оставил свой глаз в залог Мимиру в обмен на мудрость.

вернуться

13

В строфах 31–35 вёльва рассказывает о гибели Бальдра, убитого его братом Хёдом по наущению Локи, и о наказании Локи (см.: «Младшая Эдда», с. 19 наст. изд.).

вернуться

14

Рассказ вёльвы о чудовищах, обитающих на северо-восточной окраине мира, и о творящихся в мире преступлениях предвещает последние роковые события — гибель богов и устроенного ими мира.

вернуться

15

Гуллинкамби — «золотой гребешок».

вернуться

16

Нагльфар — корабль, построенный из ногтей мертвецов.

вернуться

17

Бюлейста брат — Локи.

вернуться

18

Хлин — Фригг.

вернуться

19

Сразивший Бели — Фрейр; Бели — великан.

вернуться

20

Владыка Побед — Один.

вернуться

21

Хлодюн, она же Фьёргюн — Земля, мать Тора.

вернуться

22

В этой строфе, как и во всем рассказе о возрождении мира, видят признаки христианского влияния.

вернуться

23

Исследователи толкуют эту строфу по-разному, поскольку из нее неясно, о каких временах идет речь.