Изменить стиль страницы

— Здесь и живет Тайлер? — Дез приложил руку к глаза козырьком и запрокинул голову, силясь окинуть взглядом все тридцать этажей.

— Здесь, — подтвердил Якоб. — Квартира двенадцать па четырнадцатом этаже. Его или ее фамилия Робинсон. Гайлер Робинсон.

— Как ты узнал? — удивилась Трис. Якоб вытащил из кармана небольшую черную коробочку.

— Моя маленькая «нюхалка» уловила след на почтовом ящике номер четырнадцать-двенадцать, а на нем написано «Робинсон», — объяснил он, зажимая коробочку в кулаке.

— Что мы должны делать? — спросила Трис.

— Мы заходим внутрь и… — Якоб осекся на полуслове. Они услышали приглушенный писк, и Якоб медленно разжал ладонь. На черной коробочке мигал крохотный огонек.

— Тайлер? — догадался Дез.

— Где он? — воскликнула Трис. Якоб взглянул через плечо, а затем снова поглядел на пульсирующий огонек.

— В вестибюле дома, — определил он.

— Не вижу никаких детей! — Дез завертел головой. — Только женщина ведет на прогулку свою собаку.

— Так вот это кто! — Якоб положил коробочку в карман и покачал головой.

— Собака? — взвизгнула Трис.

— Выходит, Тайлер — собака, — кивнул головой Якоб. — И я с уверенностью могу сказать: это мальчик. Энергичный терьер высотой в тридцать сантиметров, казалось, больше всего на свете желал выдернуть руку хозяйке — так он рвался на прогулку. Дез едва мог поверить, что к списку преступлений, в которых он участвовал с тех пор, как познакомился с Якобом, должен будет добавить еще и похищение собаки.

— Почему такую ценную информацию решили заложить в собаку? — недоумевала Трис, — Тайлер мог убежать или просто погибнуть — собаки не живут так долго!

— Его ДНК специально обработана, чтобы удлинить срок его жизни, — объяснил Якоб. — Он может прожить до семидесяти лет.

— Ему сейчас семьдесят семь, — вслух подсчитал Дез. — Один собачий год соответствует семи человеческим. Однако на пенсионера Тайлер не похож. Интересно, он кусается?

— Это мы скоро узнаем, — улыбнулся Якоб. Устремившись за женщиной, которая едва поспевала за своей собакой, они миновали пять кварталов. Тайлер как будто точно знал, куда ему надо, и изрядно поторапливал хозяйку. Местом этим оказался маленький парк на берегу реки. Сидя на скамье, они наблюдали, как Тайлер гонялся за птицами, подхватывал на лету палку, в общем, резвился на всю катушку. Дез задумался: выражение «собачья жизнь» обычно означает, что дела идут не слишком хорошо, но этот пес был веселым, как флажок на ветру.

— Сейчас я вам кое-что покажу, — сказал Якоб, поднимаясь со скамьи. Все трое зашагали по дорожке, которая привела их к высоким кустам. Когда Тайлер с хозяйкой скрылись из виду, Якоб начал протискиваться сквозь кустарник, поманив за собой Деза и Трис.

— Ты что-нибудь засек? — прошептал Дез. — Опять вээды?

— Ничего подобного! — Якоб присел на корточки между кустами.

— Тогда в чем дело? Вместо ответа Якоб вдруг издал несколько высоких лающих звуков. Трис и Дез, изумленно переглянувшись, вновь вытаращились на тайлурианина. Тот гавкнул еще раз. С другой стороны послышалось ответное тявканье и хруст веток. Из-за кустов показалась морда Тайлера. С трудом продравшись сквозь заросли, он вопросительно уставился на них, его обрубленный хвост яростно вилял.

— Как это у него получилось? — спросила Трис громким шепотом.

— Я же знал! — Дез хлопнул себя рукой по лбу. — Якоб умеет разговаривать с собаками. Я видел, как он это делал возле твоего дома! Ему ничего не стоило подружиться с твоим злющим псом.

— Ну вы! Тихо! — прикрикнул на них Якоб, поглаживая Тайлера, который уже мирно сидел рядом с ним. — Дело будет не совсем простым.

— Неужто сложнее, чем сбежать из тюрьмы вээдов? — Дез вытянул руку и позволил Тайлеру понюхать ее.

— Здесь все иначе, — уклончиво ответил Якоб. — Дез, я хочу, чтобы ты пошел со мной.

— А что должна делать я? — спросила Трис.

— Оставайся с Тайлером и не шуми.

— А если он убежит? — Трис оглянулась, заслышав вдали женский голос, зовущий Тайлера. Собака взглянула на Якоба, тот отрицательно покачал головой.

— Не волнуйся, он останется с тобой. — Якоб поднялся и пошел в сторону аллеи, — Поторапливайся, Дез, мы должны помочь миссис Робинсон отыскать ее собаку. Ничего не понимая, Дез отправился за ним. Голос, зовущий Тайлера, с каждым шагом становился все громче.

— Соглашайся со всем, что я буду говорить, — предупредил Якоб. Выйдя на аллею, они увидели встревоженную миссис Робинсон с палочкой в руке.

— Простите, — обратилась она к ним, — вам не попадалась маленькая собачка?

— Черная с белым? — спросил Якоб.

— Верно.

— Она копошилась в кустах, а потом убежала вон туда. — Якоб неопределенно махнул рукой. — Кажется, она за кем-то погналась, не так ли? — добавил он, глядя на Деза.

— Да… да, гналась, — Дез боялся поднять на женщину глаза, — Мчалась как ракета.

— Проклятье! — воскликнула она и вдруг спросила Деза: — Ты — англичанин?

— О да… я из Ноттингема. — Он не знал, почему сказал это, слова просто сорвались у него с языка.

— Какое совпадение! — Миссис Робинсон улыбнулась, — Когда-то я жила там. Простите, не могу поболтать с вами, надо разыскать собачку.

— Надеюсь, вы ее отыщете, — сказал Якоб. Но миссис Робинсон уже неслась прочь.

— Ну вот, приехали! — Дез всплеснул руками. — Мы все из одного города — Трис, Тайлер и я.

— Бесс говорила мне. Думаю, это неспроста. Якоб встал на колени и издал короткий резкий свист. Послышалось яростное шуршание, и из кустов вылетел Тайлер. Подхватив собаку, Якоб быстрым шагом направился к выходу из парка. Пришлось пройти целый квартал, прежде чем они смогли взять такси. Якоб попросил высадить их неподалеку от Центрального парка, где их ожидал «Реванш». Когда они проходили мимо магазина, в витрине которого был выставлен телевизор, Дез замер на месте. На большом экране демонстрировалась не очень четкая документальная съемка — желтое такси врезалось в бок грузовика. Картинка переменилась, и на экране появился репортер с микрофоном в руке, что-то говорящий перед камерой; за его спиной Дез смог разглядеть множество снующих полицейских.

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

— Я зайду! — Дез направился к двери. По магазину прохаживался молодой продавец.

— Чем могу служить? — Его улыбка была шире, чем решетка на старом «кадиллаке».

— Я просто хотел посмотреть программу новостей по телевизору, — сказал Дез.

— Какой-то парень, приехавший в Нью-Йорк на экскурсию, умудрился заснять перестрелку, продал кассету телевизионной компании и трижды окупил поездку! — Продавец перевел взгляд с Деза на Якоба.

— Вряд ли вээды ожидали, что охота за нами доставит им столько хлопот, — усмехнулся Якоб, когда они вышли из магазина. — Но частенько они усердствуют сверх меры… используют кузнечный молот для колки орехов.

— Пару раз они чуть не раскололи этот орех, — ухмыльнулся Дез.

— Почти расколотый орех — все равно что почти выигранная скачка, — заметил Якоб. — Можно и проиграть. Чем ближе они подходили к парку, тем сильнее Деза охватывало неприятное ощущение, что за ними следят. Несомненно, за ними следили типы, одетые, как те, что напали утром на женщину. Но ведь многие носили похожую одежду. Не было ни малейшей причины предполагать, будто эти люди имели что-то общее с насильниками, но спазм в животе свидетельствовал об обратном.

— Якоб! — позвал Дез.

— Я их заметил. Продолжайте идти как ни в чем не бывало. Дез украдкой оглянулся.

— Они ушли, — сообщил он.

— До «Реванша» минут пять ходьбы! — Якоб прибавил шагу.

Они вошли в парк и двинулись по дорожке, которая вела к «Реваншу», спрятанному с помощью столь сложной технологии, что в сравнении с ней CD-плейер выглядел таким же примитивным, как кремневый наконечник стрелы.

— Ваша обязанность выполнять приказы высшего командования. Когда состоится казнь?