Созданные в Париже «конца века», художественная проза и эссеистика де Гурмона оказываются удивительно востребованными у читателей Нового Света. «Ночь в Люксембургском саду» ( Une nuit au Luxembourg , 1907), «Волшебные истории» ( Histoires magiques , 1894), «Из далекой страны» ( D’un pays lointain , 1898) и особенно «неподдающийся переводу на английский язык» роман «Сон одной женщины» ( Songe d’une femme , 1899) становятся популярными за океаном, а циклы «Эпилоги» ( Epilogues , 1895–98) и «Философские прогулки» ( Promenades philosophiques , 1905–08) вдохновляют американских поэтов и писателей, среди которых – Эзра Паунд и Кеннет Берк.

Опубликованную в 1896 году «Книгу масок» ( Le Livre des masques ) (русский перевод Е.М. Блиновой и М.А. Кузмина вышел ровно столетие назад – в 1913 году, на восемь лет опередив английский перевод) Жан Дютур сравнивает с полотном Ренуара «Бал в Мулен де ла Галетт» [250] . Пятьдесят три портрета поэтов и писателей-символистов – современников де Гурмона – едва ли вписываются в жанровые пределы критического очерка, оказываясь живыми, осязаемыми отражениями творческого мира каждого из культовых авторов «конца века». Наряду с великими Верленом и Рембо (к последнему де Гурмон не скрывает своей антипатии), ранним Андре Жидом и Жорисом Карлом Гюисмансом, задолго до Пруста описавшим непроизвольные воспоминания в романе «Наоборот» ( A rebours , 1884), за гравированными портретами Феликса Валлоттона скрываются «сказочник» Морис Метерлинк, создавший «маленькие драмы, полные сладостного вымысла»; «буйный и неловкий» Эмиль Верхарн, повстречавший «дикий ноябрьский ветер на распутье сотен дорог»; «меланхоличный и величественный» Анри де Ренье, хранивший «сундуки, кладовые, подземелья» слов; Стефан Малларме, «предпочитавший словам их возможные смыслы»; поэт-язычник и автор «Девушки с отрубленными руками» Пьер Кийярд; близкий друг Де Гурмона и автор «Жестоких рассказов» Вилье де Лиль Адан, «более веривший слову, нежели реальности – осязаемой тени слова»; неторопливый Жюль Ренар, слышавший гневный шепот деревьев; «писатель-кровопийца» Жорж Экоут и автор «Тайны толпы» Поль Адан; «безумный незнакомец» Лотреамон, восхитительно непристойно описавший кораблекрушение в апокалиптично-кощунственных «Песнях Мальдорора»; Тристан Корбьер, «наивно любивший море и единственную женщину»; поэт-мистик Франсис Пуактевен, воспевший радугу, иллюзии, цветок азалии; Пьер Луис, одержимый «плотью, криками, звериным сладострастием»; Жюль Лафорг, успевший написать лишь прелюдию к «оратории, завершенной безмолвием смерти»; Жан Мореас в одеянии паломника; американец Стюарт Мерилль и его «Маленькие осенние поэмы», где слышатся «жужжание прялки, звон колокольчика и ария флейты»; изобретатель образов и метафор Сен-Поль Ру, «игравший на кифаре со слишком натянутыми струнами»; прустовский барон де Шарлю и гюисмансовский граф Дез Эссент Робер де Монтескиу; мастер верлибра Гюстав Кан. Во «Второй книге масок» ( Le II me livre des masques , 1898) – пасторальный Франсис Жамм; Поль Фор, чьи баллады «непохожи на баллады Франсуа Вийона»; памфлетист Леон Блуа; декадент-провокатор Жан Лоррен; автор многомерных фантастических притч Марсель Швоб; экстравагантный почитатель Гогена Альберт Орие; сумеречный Рене Гиль и лиричный Анри Батай; драматурги-символисты Эдуард Дюжарден и Поль Клодель; братья Гонкур.

Характерная черта и безусловное достоинство «Книги масок» – отсутствие литературоведческого суждения: в фокусе внимания де Гурмона – эмоциональная атмосфера, окружающая автора и его творчество. Не желая подчиняться «владычеству отвлеченных слов», он отказывается использовать традиционные схемы интерпретации художественного произведения, лишь мешающие ощутить переживания, провоцируемые чтением. Де Гурмон воодушевленно приветствует новаторство – поиск «новых форм» и «новых слов», а единственным литературным преступлением считает конформизм – служение правилам и предписаниям. Написанные твердой и энергичной рукой, портреты символистов свободны как от критериев оценки, присущих литературной критике, так и от жанровой иерархии. «Серьезность намерений» писателя оказывается еще менее существенной: описания чувственных удовольствий интересны де Гурмону в той же мере, что и поиск чистой идеи.

«Книгу масок» можно читать как лабиринт, вход в который располагается напротив едва ли не любого имени: «персонажи» де Гурмона привнесли в символизм тысячи неповторимых оттенков, а их поэтические дороги пересекались и расходились. Каждый литературный портрет – знакомство с одним из легендарных декадентов, попытка постучать в выбранную наугад дверь, чтобы узнать, сделана ли она «из дерева, полотна или бумаги». Несмотря на документальность «Книги масок» де Гурмон, которого Гийом Аполлинер мечтал повстречать на набережной Сены, не делает «восковых фигур» и не пишет биографий: вместо этого он приглашает читателя в шумную атмосферу кафе Вольтер на площади Одеон, где рождались тексты символистов – творцов одной из самых коротких и насыщенных литературных эпох.

Елена Быстрова

Примечания

1

«Книга масок» разбита в оригинале на два тома.

2

«Новая Жизнь» ( итал .; автобиографическая исповедь, написанная Данте у могилы Беатриче, 1295)

3

В настоящем издании эта библиография труднодоступных французских источников опущена (Пpим. pед.) .

4

«Роман о Розе» ( фр .; аллегорическая поэма, памятник французской литературы XIII столетия)

5

«Путешествие христианина» ( фр .; аллегорический роман Иоанна Бюниана, 1678)

6

«Духовное путешествие» ( фр .; труд Святого Хуана де Палафокса, 165?)

7

«Дворец божественной любви» ( фр .; роман, предположительно написанный монахом-капуцином Лораном из Парижа, 1602)

8

«Соборы» ( фр .; поэмы цикла «Города-спруты», 1895)

9

золото ( фр .)

10

смерть ( фр .)

11

«Поющий цветок» ( фр .)

12

«Поющую» ( фр .)

13

«Говорящую розу» ( фр .)

14

«Апрельские цветы» ( фр .; книга стихов, 1886)

15

«Я увожу к погибшим поколеньям» ( итал .; Данте Алигьери. Божественная комедия. Ад. Песнь III. Перевод М. Лозинского)

16

Пеpевод Эллиса (Пpим. pед.)

17

«Стихи в прозе» ( фр .)

18

«Полдень фавна» ( фр .; эклога, 1876)

19

«Сонеты» ( фр .)

20

«Галантные празднества» ( фр .; цикл поэм Поля Верлена, 1869)

21

«Заклинания» ( фр .; книга стихов, 1901)

22

«Клеопатра» ( фр .; поэма, 1893)

23

«Девушка с отрубленными руками» ( фр .; пьеса-мистерия, 1886)

24

«Слава слова» ( фр .; книга стихов, 1885–1890)

25

драгоценный камень ( фр .)

26

«Сентиментальные рыцарства» ( фр .; книга стихов, 1893)

27

«Цветущие архипелаги» ( фр .; книга стихов, 1895)

28

«Шумящий лес» ( фр .; книга стихов, 1896)

29

«Подобие» ( фр .)

30

«Трибула Бономе» (фр.; книга новелл, 1887)

31

«Элен» (драма, 1865)

32

«Моргана» (драма, 1870)

33

«Акедиссерил» (драма, 1886)

34

«Аксель» (драматическая поэма, 1889)

35

от proditio ( лат .) – предательство

36

вещий ( фр .)

37

от satisfactio ( лат .) – утоление

38

от fruitio ( лат .) – наслаждение

39

от collaudatio ( лат .) – восхваление

40

отправитель панихиды ( фр .)

41

человек, шагающий под землей ( фр .)

42

«Двенадцатистиший» ( фр .)

43

«Витражи» ( фр .; книга стихов, 1864)

44

«Латинская земля» ( фр .; книга прозаических текстов, 1898)