• * * *

    – А зачем он убил их?

    – Без понятия. Я ведь не мужчина.

    * * *

    – Хули ты на меня всё время таращищься?

    – Вы мне в спину дышите.

    – Жопой дышать прикажешь?

    * * *

    Ну как, охуенно быть беззащитным, когда, блядь, некому за тебя впрячься?

    * * *

    – Да она пизда хитрожопая, И Би. Не буду я ебать китаёз. При живой-то матери.

    – А она чё, ревнует?

    – Да чё говорить: дешёвые китайские прошмы: мерзко и никакого кайфа.

    * * *

    А кое-кто индианок потрахивает. Я называю таких первопроходцами.

    * * *

    – Том, слыхал, китайские шлюхи шаманят так, что выдаивают из тебя печаль, чувство одиночества и жуткое ощущение покинутости?

    – Походу, они оставляют тебя ни с чем.

    * * *

    Как говорил апостол, пора прекращать быть детьми.

    * * *

    В ваших же интересах зайти сюда чисто похавать, блядь.

    * * *

    Блядь, не надо винить их, Трикси, за то, что боишься быть никчёмной пиздою, осваивая новую тему.

    * * *

    – Пришла извиниться за косяки в работе с дробями и за эмоции по этому поводу. И раз уж я бываю дерзкой, когда косячу, а ты собрался воплощать в жизнь тягомотные ебучие скрижали Моисея и всё такое, то мои извинения могут разрядить атмосферу.

    – Разумеется.

    – А мне будет совет перед работой?

    – Не обижай того, кто молится на пизду.

    * * *

    Вписавшись из-за своего полудурошного благородства, он теперь будет нем как могила.

    * * *

    – А ты всё такой же говнюк.

    – Чья бы корова мычала, Джейн. Пиздец, краса, как на розах роса.

    * * *

    Заваруха с Толивером показала, если скачки ни хуя не закончились, не хуй мечтать о наваре со ставки.

    * * *

    А вот Буллок на посиделках порадовал. Не стал хуячить свои тюфяковые расклады на простоте да чувстве вины, не копал, кто там чё нахуярил, да кому. Он поступил, бля, в интересах лагеря. Прогесс налицо, ёбтить. Парень взрослеет. Начинает, бля, просекать, как мир устроен.

    * * *

    На хуй нам диктатура, которая затыкает публике рот и облегчает работу врагу? Поднимать шум, делать реверансы сторонним интересам и заручаться участием полудурков – вот чего требует наша ситуация. И достойного доверия лица со смутным мотивом где-то там, трубящего призыв.

    * * *

    Мертвый и без тела ты все равно опережаешь его по смекалке.

    * * *

    – Простите, я с яркого света.

    – Зрачки медленно приспосабливаются, надеюсь, не из-за морфина?

    – Нет.

    – Так или иначе, спасибо, что коснулись моего члена.

    * * *

    – Девушка сидит совсем одна в том борделе, Джоуни Стабс.

    – Когда в следующий раз увидитесь, поздравь ее от меня.

    – При том, что ты знаешь, каково это терять друзей, ты могла бы пойти и поговорить с ней.

    – С чего тебе, стоя в моей блевотине, захотелось уговорить меня отправиться туда с соболезнованиями?

    – А почему бы тебе, блядь, не пойти, Джейн? Тебе нравится твое теперешнее положение?

    * * *

    – Не найдете вы эффективного метода, когда мой брат пойдет против вас?

    – Против нас? В каком смысле?

    – Во всех пяти, блядь, смыслах!

    * * *

    – Можно я выйду посмотреть на велосипед?

    – Смотри, как земля исторгнет своих мертвецов, только не рядом со мной!

    * * *

    – Может, ты желаешь выпить?

    – Да, но мой вступительный ответ – нет!

    * * *

    – А может я и выпью! Чисто для того, чтобы компанию поддержать. И потому, что я ебанная алкашка!

    – Что ты предпочитаешь?

    – То, что раньше не было проглочено.

    * * *

    – Зовут меня Френсис Уолкот, если окажется, что в чем-то я слукавил, я живу в отеле «Гранд Централ».

    – Кто этим заведением заправляет?

    * * *

    – Нелепость по фамилии Фарнум.

    – Пока ты не солгал.

    * * *

    – Будьте любезны расписаться здесь, мэм. А здесь, в углу, напишите «А. Г.»

    – Это сокращение – юридический термин в финансовых операциях? Мне следует познакомиться с его значением.

    – Это сокращение, мэм, ваши инициалы.

    * * *

    С болью и ущербом или с отчаянием и побоями мир не заканчивается. Мир кончается, когда умираешь.

    * * *

    – Кто здесь?

    – Это Джоуни Стабс! Ты у моего заведения сидишь.

    – Неся неловкий запоздавший дозор.

    * * *

    Жаль мне ту грубую тварь, которая свою хитрость хитрости нигера-генерала противопоставит.

    * * *

    Если захочешь на ком-то злость сорвать, запомни: это очень смуглые белые люди тебя кастрировали, а говорили они как нигеры, чтобы с толку тебя сбить.

    * * *

    – Эл видел газету?

    – Я не знаю. Ты должен стремиться к раскрытию этой тайны.

    * * *

    – В поселке новый салун, Джейн?

    – Я знаю, что это какой-то хитрый первый ход, вслед за которым ты мне по яйцам врежешь.

    – Просто говорю, что я обошел обычные места, ибо хотел попрощаться перед тем, как покинуть поселок на случай, если ты возьмешь и нахуй сдохнешь.

    * * *

    – Три плюс три будет шесть.

    – Ну, я иногда ради забавы пишу девятку.

    * * *

    Знанию придают слишком большое значение, Уильям. Старание требуется в помощь тому, у кого есть желание.

    * * *

    – Все верните! Все!

    – В том числе юность, мистер Менюэл? И почему бы и не красоту?

    Возможно, не правдоподобно восстановленную, но в качестве нового необсуждаемого условия. Не хотели бы вы, чтобы и вашего брата Чарли воскресили? Пожелали бы вы, чтобы ваша зависть к нему была стерта? Вы, конечно, настоите на том, чтобы Чарли сохранил определенные изъяны. Свой невыразимый самообман, например, – осуждение, которое дарило вам радость жизни и цель оной, если она у вас была. Полагаю, вы пожелаете удалить качества, которые заставляли вас любить его, и равнодушие к опасности, позволившее вам пролить его кровь.

    * * *

    – Беги к хижине дока, Джонни, и взгляни на мальчика еще раз!

    – Заткнись!

    – Может, с тех пор как ты видел его, что-то изменилось! Может, его вдавленная наполовину грудь зажила, или его бедная проломленная голова?

    – Заткнись или я тебя вышвырну!

    * * *

    Истина наших поступков постигается нами лишь с проистечением времени.