Изменить стиль страницы

«…Лишь утром снега берегут…». /ЯСО, 31./ Ушба — вершина Центрального Кавказа.

«…Где небо состоит из тьмы и снега…» /ЯСО, 31./ Учкулан — ущелье Западного Кавказа; Гондарай — район Западного Кавказа; Бадуки — Бадукские озера в Домбайском районе Западного Кавказа; Теберда — река (и поселок) в Кабардино-Балкарии; Гвандра — вершина и район Западного Кавказа; Большая Марка, Кичкинекол — вершины Западного Кавказа.

Теберда. Песня. /ЯСО, 32./ Дата написания по беловому автографу. В музыке использована мелодия песни Е. Жарковского «Прощайте, скалистые горы». Белалакая — вершина Западного Кавказа.

Парень из Кентукки. Песня. Муз. С. Богдасаровой. /ИЛП, 10./ Тема связана с народно-освободительной войной вьетнамского народа с французской армией (1945–1954), которую поддерживали США. Кентукки — один из штатов США.

Старые ели. В соавт. с М. Кусургашевым. Песня. Муз. В. Красновского. /Ленинец. М.: МГПИ, 1961. 7 июня; Турист. 1974. № 7. С. 31; ИЛП, 11–12./ Первоначально вторая строфа исполнялась в следующей редакции:

Помню все встречи,
Каждый наш вечер
Наизусть.
В сердце осталась
Только усталость,
В сердце слышится только грусть.

Гимн МГПИ. В соавт. с Ю. Ряшенцевым. Песня. Муз. скомпонована В. Красновским, им же сочинена музыка припева. По словам В. Красновского, в запеве им была использована «мелодия блюза Семенова». Музыка этой песни (запев) была заимствована В. Красновским из какого-то концертного номера оркестра Фрумкина. Оркестр под руководством трубача Фрумкина играл в гостинице «Советская». Тогда это место называлось кинотеатр «Победа». Они играли дивертисмент, названия которого не помню. /Ленинец. М.: МГПИ, 1954. 30 декабря; Мол. эстрада. 1986. № 6. С. 103–104; ИЛП, 13./ Под названием «Гимн МГПИ» стала публиковаться в многотиражной газете МГПИ «Ленинец» со 2 апреля 1969 года. Ранее имела название «Мирно засыпает родная страна». МГПИ — Московский государственный педагогический институт им. В. И. Ленина, в котором в 1951–1955 годах учился Ю. Визбор. Там же учились Ю. Ряшенцев, В. Красновский, М. Кусургашев, А. Якушева, В. Олеников.

Каракая. /ЯСО, 33./ Каракая — в переводе «Черная голова» — вершина Западного Кавказа.

«…Черная вершина мерзлой ели…» /ЯСО, 33./

«Тихий вечер спустился над Камою…» Посв. Н. Налимовой. В соавт. с М. Кусургашевым. Песня, мелодию к которой подобрал В. Красновский. В ее основу легла мелодия популярной песни неизвестного автора «Я смотрю на костер догорающий…». /ИЛП, 14./ В несколько иной редакции текст песни опубликован в рассказе Ю. Визбора «Подарок», в котором описаны реальные события, связанные с ее созданием.

Карельский вальс. Песня. Муз. С. Богдасаровой. /Песни молодости. Горький: Волго-Вятское кн. изд-во, 1970. С. 244/. В 1956 г. при подготовке песни к исполнению в программе отдела молодежного вещания Главной редакции пропаганды Московского радио по предложению редакции две последние строки припева были изменены. Именно в этом варианте песня, исполненная по радио октетом МГПИ под руководством А. Якушевой, приобрела широкую известность. Исходный вариант припева, сохранившийся в студенческой среде МГПИ до сих пор:

Дали карельских озер
Будут нам часто сниться
И за вершинами гор,
И в столице родной.

«Ты обычно стоишь в стороне…»* Песня на муз. Б. Мокроусова к песне «Назначай поскорее свидание» (на стихи С. Смирнова).

«Вьется речка синей лентой…»* Песня. Муз. неизвестна (сведения о музыке отсутствуют).

«Жить бы мне, товарищи, возле Мелитополя…» Песня. Муз. С. Богдасаровой. /ИЛП. 15./

«Я нисколько не печалюсь…»* Песня. Муз. С. Богдасаровой.

Кичкинекол. /Приключения в горах: Лит. — худ. альм. 1961. Кн. 1. С. 46./ Кичкинекол — вершина Западного Кавказа.

«Рекламы погасли уже…» Посв. Алеше Кусургашеву, сыну М. Кусургашева от первого брака. Песня. Муз. С. Богдасаровой. /ИЛП, 17./

«Стук колес дробнее…» В соавт. с О. Гинзбургом. Песня. Муз. О. Гинзбурга. /ИЛП, 16–17./

Песня о счастье*. Песня. Муз. С. Богдасаровой.

Вербованные*. Другое название «Москва — Воркута».

«Дождик опять моросит с утра…». Песня. Муз. В. Красновского. /ЯСО, 34./

«Ночь. За дальним перевалом…» /Приключения в горах: Лит. — худ. альм. 1961. Кн. 1. С. 47./ Джаловчат — вершина в Домбайском районе Западного Кавказа.

Случай на учениях. /Патриот Родины. Петрозаводск, 1956. 22 янв./ Стихи опубликованы за подписью «Рядовой Ю. Визбор».

На Красной площади /Ленинец. М.: МГПИ, 1955. 7 ноября./

«Я в прихожей оставил рюкзак…»* Песня. Муз. С. Богдасаровой.

Синие горы. Песня. /Песни молодости. Горький: Волго-Вятское кн. изд-во, 1970. С. 241./ Первая песня, музыка которой полностью принадлежит Ю. Визбору. Баксан — река в Баксанском ущелье Центрального Кавказа.

Маленький радист. Песня. /ИЛП, 22./ Первоначально четвертая строфа запева исполнялась в следующей редакции:

И там среди камней,
Обтесанных водой,
Зимует вместе с ней
Механик молодой.

«Чад, перегар бензиновый…»/ЯСОЗ, 44–45./

«Вот я снова готов идти…» /Ленинец. М.: МГПИ. 1957. 1 мая./ В публикацию не вошла следующая — пятая — строфа:

Есть непройденная межа
За оставленной сзади межою.
Мне, представьте, ничуть не жаль,
Что не видно пока покоя.

Не грусти, сержант. /ИЛП, 24./ На муз. В. Мурадели к песне «Поля России» (стихи А. Коваленкова) из кинофильма «Случай с ефрейтором Кочетковым» (1955), начинающейся строфой:

Поля России — места родные…
Здесь мы родились, здесь мы росли.
Здесь повстречали любовь впервые,
За наше счастье на подвиг шли.

Закури*. Песня. По мотивам и на мелодию популярной песни геологов, начинавшейся словами:

Закури, дорогой, закури.
Может, завтра с восходом зари
Ты уйдешь по тайге опять
Молибдена руду искать.

«Сделана в дымных больших городах…» /ЯСОЗ, 47–48./

«Не знаю, сможет ли ель расти…» /Ленинец. М.: МГПИ, 1957. 1 мая./