Изменить стиль страницы

   -- И что бы ты тогда сделал, чтобы его остановить? Отправился бы к тому месту, чтобы догнать Марка?

   -- Конечно. Далеко он бы не ушёл.

   -- А ты бы успел туда добраться? Где это? Далеко отсюда?

   Арбоагх с подозрением посмотрел на Захарию:

   -- Зачем тебе это знать? Уж не собираешься ли ты его спасать? -- и Арбоагх зло усмехнулся.

   Но Герману и не нужен был его ответ: он уже всё прочитал в мыслях Арбоагха. Те устройства связи, которыми пользуются воины, сильно нагреваются, когда поблизости есть стык двух волшебных стен. Герман не напрасно спросил Арбоагха про место: не пожелав отвечать на этот вопрос, Арбоагх всё же представил себе поляну в лесу, где в невидимом пересечении стен спрятан Марк.

   После этого Захария уверил гостя, что теперь он спокоен: Марка освободить невозможно, бояться нечего. Арбоагх кивнул ему на прощание и исчез.

   В голове Захарии начался безмолвный диалог: Герман подталкивал Захарию к важному решению, а Захария сначала сопротивлялся, но постепенно начал думать, что Герман прав. Единственный способ искупить свою вину -- спасти Марка. Но это можно сделать только ценой своей жизни. Значит, придётся Захарии покинуть земной мир, отказаться от других миров и навеки остаться в пустоте на стыке волшебных стен.

   Теперь, когда он решился на это, сделать всё остальное оказалось не так уж трудно. Герман привёл Захарию к стене, и они вернулись во дворец, к госпоже Амаре. Она прикоснулась к плечу Захарии:

   -- Не думала, что смогу тебе такое сказать -- но спасибо тебе. За то, что ты согласился спасти Марка.

   Тени подхватили Захарию и понесли его вдоль стены. Через некоторое время он почувствовал, что устройство связи с воинами стало горячим. Тени опустили его на землю, и Захария вошёл в стену. Раздался громкий вскрик, и в то же мгновение из ниоткуда появилось бездыханное тело Марка. Тени перенесли его во дворец, госпожа Амара положила руку ему на лоб, и Марк открыл глаза.

Глава 55. Возвращение домой

   -- Где я? Как я сюда попал? -- слабым голосом проговорил Марк.

   -- Ты в моём дворце. Помнишь меня?

   -- Да. Госпожа Амара... но почему я здесь? Где все остальные? -- Марк попытался встать, но у него закружилась голова, и он упал на подушку.

   -- Не волнуйся, с ними всё в порядке, они скоро придут. Я тебе всё расскажу, но сначала отдохни, -- и госпожа Амара протянула Марку чашку с горячим питьём из трав. -- Сейчас ты заснёшь на пару часов, а потом поговорим.

   Марк выпил травяной отвар и сразу провалился в глубокий крепкий сон без сновидений. Через два часа, как и говорила госпожа Амара, он проснулся бодрым и полным сил. Осмотрелся, узнал комнату, в которой провёл последнюю ночь перед путешествием. На столике у кровати лежал шёлковый платок Элизы, который она не взяла с собой в лес. Марк протянул руку, прикоснулся к прохладному шёлку, потом обернул платок вокруг шеи. Решительно встал, потянулся, размял одеревеневшие после долгой неподвижности мышцы. Вышел из комнаты, разыскал госпожу Амару и спросил, что же с ним случилось.

   Она рассказала, что после битвы с призраками спящего Марка похитили те самые воины, которые много лет назад напали на наш мир. Его заточили в пустоту на стыке двух волшебных стен, где для него перестало существовать время. А вместо него в команде спасателей появился оборотень, которого все принимали за Марка и который чуть не погубил их на горном перевале. Марк, услышав это, содрогнулся: он представил, что должны были чувствовать Элиза и Эрик, когда он начал так странно себя вести.

   -- Его разоблачили? Как он себя выдал? -- спросил Марк.

   -- Ивица задала ему вопрос про масштаб.

   -- Про какой масштаб? -- удивился Марк.

   Госпожа Амара улыбнулась:

   -- Не помнишь? Тогда они и тебя могли бы принять за оборотня! Когда Ивица разговаривала с мамой про волшебную стену, ты произнёс слово "масштаб" и придумал сравнение: муравьи на одной стороне бревна, люди на другой.

   -- А, вот оно что! Теперь вспомнил, -- с облегчением проговорил Марк.

   -- А оборотень не вспомнил. Ивица стала его переспрашивать: она хотела, чтобы ты сам рассказал Эрику про свою теорию. И тогда Эрик по его лицу понял, что это не ты!

   -- Но он хотя бы не успел им навредить?

   -- Нет, не успел! Но все очень переживали за тебя. Мы только вчера поняли, кто тебя похитил. А ещё ведь надо было придумать, как тебя спасти!

   -- А сколько дней я был в этой пустоте?

   -- Больше недели! И всё это время мы не знали, где ты. И жив ли ты.

   -- Бедная Элиза, -- вздохнул Марк. -- Она уже знает, что меня спасли?

   -- Ещё нет. Но ты сейчас сам ей это скажешь!

   Госпожа Амара подвела Марка к волшебному зеркалу, прикоснулась к своему стеклянному шару, по зеркалу пробежали разноцветные сияющие волны, а потом на его поверхности появилась комната, полная людей.

   -- Они нас видят? -- спросил Марк. Но ответ не понадобился: судя по тому, как все вскочили и радостно закричали, всё и так было ясно. Эрик подпрыгивал с воплями "ура!", девочки взялись за руки и начали скакать по комнате, Элиза плакала и смеялась одновременно, а остальные приветственно махали руками и тоже чуть ли не подпрыгивали от радости.

   -- Приглашаю всех в гости! -- сказала госпожа Амара. -- Анна, и вы с Леоном и Якобом тоже должны прийти!

   -- Спасибо! Конечно! -- ответила Анна.

   Я на секунду задумалась:

   -- А как же нам попасть на главную площадь? Если даже мы сможем войти в стену прямо здесь, то окажемся в лесу на другой стороне. Что же нам делать?

   Госпожа Амара сказала, что легко сможет перенести нас в нужное место -- нам нужно просто связаться с ней, когда подойдём к стене. Анна заперла дом, мы дошли до стены, вызвали госпожу Амару, положили ладони на стену и оказались прямо на главной площади. Марк бросился к Элизе и Эрику, а мы бросились к нему. Несколько минут все наперебой обнимали Марка и хлопали его по спине и по плечам, а он не переставал улыбаться. Таким мы его ещё не видели!

   Мы радовались, и над нами в разные стороны разлеталась голубая сверкающая пыль. Это были те самые голубые искры, про которые Ивица спрашивала меня две недели назад, когда мы только что пришли на слёт и здоровались со старыми друзьями.

   К этому времени солнце уже давно зашло, на площади быстро стемнело, и госпожа Амара предложила нам разойтись по гостевым спальням, а утром обо всём подробно поговорить. Она сама отвела Анну, Якоба и Леона наверх и показала им свободные комнаты.

   Когда я вошла в тихую спальню со звёздным небом вместо потолка, плеском волн и запахом моря, мне показалось, что я дома. Как будто я провела в этой комнате не одну короткую ночь перед путешествием, а прожила здесь долгую жизнь. Я села на край кровати. Меня переполняли эмоции; мне казалось, что я всю ночь буду размышлять о наших приключениях. Но не зря госпожа Амара говорила нам, что в этих комнатах невозможно не заснуть. Через несколько минут все уже крепко спали.

   Утром мы собрались в трапезной, где Тени уже накрыли стол на тринадцать человек: трое подростков, шестеро их родителей, трое спасённых, госпожа Амара. Мы все по очереди рассказывали про наше путешествие, и эта история обрастала всё новыми и новыми подробностями: каждый из нас запомнил что-то своё. Особенно внимательно слушал Марк: ведь он был с нами только в первые пять дней. Он даже представить себе не мог, какие приключения нас ждали после его исчезновения.

   Мы проговорили почти весь день. Солнце уже клонилось к закату. Мы успели вспомнить все происшествия до мельчайших деталей, обсудили все свои догадки про воинов и их намерения, выразили восхищение способностями друг друга.