And in all the time since I swore that vow to myself in the vast expanses of the Western Sea, I have kept steadfast to that oath. Or I did until I found you, querida Verónica. But again I get ahead of my chronicle.

While I thought those thoughts, I was occupied with something else as well. I cut small slits in the inner skin of the sea-cuguar mantle Cricket had made for me—sixty-five slits—and in each of them secreted one of the pearls I carried, and sewed them invisibly there, using the bone hook and fishing line Cricket had provided. What with my preoccupation of mind and hands, I was often neglecting to paddle as steadily as I had been instructed, and forgetful of the fact that the sea's current was carrying my acáli farther southward than I should have let it do.

In consequence, when at last the mainland came into view on the eastern horizon, I saw there no Yakóreke or any other village. Well, small matter. At least I was back on the solid ground of The One World, and I did not much mind having a longer journey to make along the coast to Aztlan. As I neared the shore, I saw a beach on which several rough-clad men of my own complexion were busily engaged at some employment I could not make out, so I steered my craft toward them. When I got closer, I could see that they were fishermen, mending their nets. They all dropped their work to watch me wade and drag my acáli up onto the sand among their own acáltin, but they did not seem overly surprised at seeing a rather luxuriously mantled stranger suddenly appear out of nowhere.

When I called "Mixpantzínco!" to them and they replied with "Ximopanólti!" I was relieved to hear them speak Náhuatl. It meant that I was still somewhere in the Aztéca regions, and had not drifted into totally unfamiliar lands.

I introduced myself only as "Tenamáxtli," without elaboration, but one of the men was uncommonly acute and well informed for a mere fisherman. He asked:

"Would you be that same Tenamáxtli who is cousin to Améyatzin, the lady of Aztlan who once was wed to the late lord Káuritzin of our own Yakóreke?"

"I am he," I admitted. "So you are men of Yakóreke?"

"Yes, and rumor reached us long ago that you are traveling over all The One World on some mission in behalf of that lady and our late lord."

"In behalf of all our peoples," I said. "You will soon hear more than rumors. But tell me. What are you doing here? I know not where I have landed, exactly, but I know it is south of the Yakóreke fishing grounds."

"Ayya, there were too many of us crowding the waters there. So we few wandered hither to try our fortunes and—ayyo!—found abundant nettings and a new market for them. We supply the white residents of the town they call Compostela, and they pay handsomely. It is yonder"—he pointed due east—"only a few one-long-runs."

I realized that I had veered farther off course than I had supposed. I was uncomfortably close to those same Spaniards from whom I had escaped. But all I said to the fishermen was, "Do you not worry that you will be snatched into slavery when you go there?"

"For a wonder, no, Tenamáxtli. The soldiers have lately ceased to exert themselves to impound slaves. And the man called the gobernador seems even to have lost interest in grubbing silver from the earth. He is busy equipping his soldiers—and gathering others from other places—in preparation for some grand expedition to the northward. As best we can discover, he is not marching against Yakóreke or Tépiz or Aztlan or any other of our communities still free of subjugation. It will not be an expedition of raiding or conquering or occupying. But whatever he is planning, it has caused a fever of excitement in the town. The gobernador has even relinquished the governing of Compostela to a man called an obispo, and that one seems leniently disposed toward us unwhite persons. We are let freely to come and go and peddle our fish and set our own prices."

Well, this was interesting news. The expedition certainly must have something to do with those mythical rich Cities of Antilia. And the bishop had to be my old acquaintance Vasco de Quiroga. I was meditating on how to turn these matters to my advantage, when the fisherman spoke again:

"We shall be sorry to leave here."

"Leave?" I asked. "Why leave?"

"We must return to Yakóreke. The time approaches for all us sea-fishers to embark upon our annual oyster-harvesting."

I smiled reminiscently, and more than a little sadly, thinking, "Ayyo, happy men!" But what I said was, "If you are going north again, friends, would one of you do a favor for me—and for the widow of your late Káuritzin?"

"Assuredly. What would that be?"

"Go the twelve one-long-runs farther north—to Aztlan. It has been a very long time since I was last there, and my cousin Améyatl may be thinking that I have died. Simply tell her that you saw me, that I am in good health and still pursuing my mission. That I hope shortly to be bringing it to fruition, and once I have accomplished that, I will report to her in Aztlan."

"Very well. Anything else?"

"Yes. Give her this fur mantle. Tell her that—just in case my mission should fail somehow, and she should find herself imperiled by the white men or any other enemy—this mantle will afford her lifelong sustenance and protection."

The man looked puzzled. "A simple sea-doe skin? How?"

"A very special sea-doe skin. There is magic in it. Améyatl will discover that magic when and if she needs it."

The man shrugged. "As you say. Consider it done, Tenamáxtli."

I thanked them all, said good-bye and set off inland, toward Compostela.

I was not particularly apprehensive of danger in so boldly returning to the town from which I had made my rather memorable escape. Of those who might recognize and denounce me, Yeyac and G'nda Ké were dead. Coronado was apparently being too busy to be paying much heed to stray indios in his streets. And so, presumably, was that Fray Marcos, if he was in residence. Nevertheless, I remembered the piece of advice I had been given long ago—carry something and look purposeful. In the slave-quarter outskirts of the town I found a balk of timber, roughly square-hewn, lying unattended on the ground. I hefted it to my shoulder and pretended it was heavy, so I could walk hunched over a bit, to disguise my tallness.

Then I made for the center of the town, where stand its only two stone-built structures, the palace and the church. The palace had its usual guards at the entrance, but they paid me no notice as I slouched past. At the church's unguarded door, I dropped the timber, went inside and accosted the first shaven-pated Spaniard I saw. I told him, in Spanish, that I brought a message from his superior's fellow bishop, Zumárraga. The monk eyed me somewhat askance, but he went away somewhere, came back and beckoned, and led me to the bishop's chambers.

"Ah, Juan Británico!" cried that good and trusting old man. "It has been a long time, but I would have known you on sight. Be seated, dear fellow, be seated. What a pleasure to see you again!" He called to a servant to bring refreshments, then went on, not a whit suspiciously, "Still doing Bishop Zumárraga's evangel work among the unconverted, eh? And how is my old friend and colleague Juanito? You say you bring a message from him?"

"Er, he thrives and prospers, Your Excellency." Padre Vasco was the only white man to whom I would ever accord that title of respect. "And his message—er, well..." I glanced around; this church was far inferior to Zumárraga's in the City of Mexíco. "He expresses the hope, Your Excellency, that you will soon have a house of worship befitting your high station."