Изменить стиль страницы

The dawn seemed to be the signal for them to cease their ridiculous ceremony; the numberless horde thinned out as the crabs scrabbled to their burrows in the sand. But I managed to catch a number of them, feeling that they owed me something for having made me quake so long awake and anxious in the dark. Their bodies were small and contained too little meat to be worth digging out of the shell, but their big drum claws, which I roasted over a fire before cracking them open, provided quite a savory breakfast.

Full fed for the first time in recent memory, and feeling a bit more alive, I stood up from my fire to take stock of my situation. I was back again on The One World, and certainly still on its western coast, but I was incalculably farther north than I had ever previously been. As always, the sea stretched to the western horizon, but it was oddly much less boisterous than the seas I had known farther south: no tumbling breakers or even a lively froth of surf, but only a gentle lapping at the shore. In the other direction, eastward, beyond the shoreline palms and other trees, there rose a range of mountains. They looked formidably high, but they were pleasantly green with forests, not like the ugly volcanic ranges of dun and black rock where I had recently been. I had no way of knowing how far I had been carried north by the ocean current and then by the rainstorm. But I did know that if I merely walked southward down the beach I would sometime get back to that bay near Tzeboruko, and from there I would be in familiar country. By staying on the beach, too, I would not have to worry about food and drink. I could live entirely on the drummer crabs and coconut liquid, if nothing else offered.

But the plain fact was that I had had quite enough of the cursed ocean, and I wanted to get out of sight of it. Those mountains inland were foreign to me, and possibly inhabited by savage people or wild animals of breeds I had never encountered before. Still, they were but mountains, and I had traveled in many other mountains, and I had lived well enough off the provender they offered. Most appealing to me at that moment, though, was the knowledge that the mountains would provide a variety of scenery, which no sea or seaside can ever do. So I stayed on that beach only to rest and regain my strength during two or three days. Then I repacked my pack and turned to the east, and headed for the first foothills of those mountains.

It was midsummer then, which was fortunate for me, for even at that season the nights were frigid in those heights. The few clothes and the single blanket I carried were much worn by then, and had not been improved by their long soaking in salt water. But had I ventured into those mountains in winter I would really have suffered, for I was told by the natives that the winters brought numbing cold and heavy snows that piled head-high.

Yes, I finally met some people, though not until I had been among the mountains for many days, by which time I was wondering if The One World had been totally depopulated by Tzeboruko's eruption or some other disaster while I was away at sea.

Very peculiar people they were, too, those people I met. They were called Rarámuri—I assume they still are—a word that means Fast of Feet, and with good reason, as I shall tell. I encountered the first of them when I was standing on a clifftop, resting from a breathtaking climb and admiring a breathtaking view. I was looking down into an awesomely deep chasm, its sheer sides feathered with trees. Through its bottom ran a river, and that river was fed by a waterfall that hurtled from a notched mountaintop on the other side of the canyon from where I stood. The fall must have been almost half of one-long-run—straight down—a mighty column of white water at the top, a mighty plume of white mist at the bottom. I was looking at that spectacle when I heard a hail:

"Kuira-ba!"

I started, because it was the first human voice I had heard in so long, but it sounded cheerful enough, so I took the word to be a greeting. It was a young man who had shouted, and he smiled as he came along the cliff edge toward me. He was handsome of face, in the way that a hawk is handsome, and he was well built, though shorter than myself. He was decently clad, except that he was barefoot—but so was I by that time, my sandals having long ago shredded away. Besides his clean deerskin loincloth, he wore a gaily painted deerskin mantle, of a style new to me; it had wrist-length sleeves set into it, for extra warmth.

As he came up to me, I returned his salute of "Kuira-ba." He indicated the cataract I had been admiring, and grinned as proudly as if he owned it, and said, "Basa-seachic," which I took to mean Falling Water, since a waterfall was unlikely to be named anything else. I repeated the word, and said it with feeling, to convey that I thought the water a most marvelous water, falling most impressively. The young man pointed to himself and said, "Tes-disora," obviously his name—and meaning Maize Stalk, I later learned. I pointed to myself, said "Mixtli," and pointed to a cloud in the sky. He nodded, tapped his mantled chest, and said, "Rarámurime," then indicated me and said, "Chichimecame."

I shook my head emphatically, slapped my bare chest and said, "Mexícatl!" at which he only nodded again, indulgently, as if I had specified one of the numberless tribes of the Chichimóca dog people. Not then, but eventually, I realized that the Rarámuri had never even heard of us Mexíca—of our civilized society, Our knowledge and power and far-flung dominions—and I think they would have cared little if they had heard. The Rarámuri have a comfortable life in their mountain fastnesses—well fed and watered, content with their own company—so they seldom travel far. Hence they know no other peoples except their near neighbors, of whom the occasional raider or forager or simple wanderer happens into their country, as I had done.

To the north of their territory live the dread Yaki, and no sane people desire close acquaintance with them. I remembered having heard of the Yaki from that scalpless elder pochtéatl. Tes-disora, when later I was able to understand his language, told me more: "The Yaki are wilder than the wildest beasts. For loincloths, they wear the hair of other men. They tear the scalp from a man while he yet lives, before they butcher and dismember and devour him. If they kill him first, you see, they count his hair not worth keeping and wearing. And the hair of a woman counts not at all. Any women they catch are only good for eating—after they have been raped until they split up the middle and are of no more use for raping."

In the mountains south of the Rarámuri live more peaceable tribes, related to them by fairly similar languages and customs. Along the western seacoast live tribes of fishermen, who almost never venture inland. All of those peoples are, if not what could be called civilized, at least cleanly of body and tidy of dress. The only really slovenly and squalid neighbors of the Rarámuri are the Chichimeca tribes in the deserts to the east.

I was as sunburned as any desert-dwelling Chichimecatl, and was as nearly naked. In Rarámuri eyes, I could only be one of that trash breed, though perhaps an unusually enterprising one, to have toiled my way to the mountain heights. I do think that Tes-disora might at least have taken notice, at our first meeting, of the fact that I did not stink. Thanks to the mountains' abundance of water, I had been able to bathe every day, and, like the Rarámuri, I continued to do so. But, despite my evident gentility, despite my insistence that I was of the Mexíca, despite my reiterated glorification of that far-off nation, I never persuaded one single person of the Rarámuri that I was not just a "Chichimecame" fugitive from the desert.