ХОЗЯЙКА
(с ложной скромностью)
Не правда ли, для первой пробы —
Недурно?
КАЗАНОВА
(только что очнувшись)
Сонм небесных сил!
ХОЗЯЙКА
Клянусь, никто домашней робы
С таким величьем не носил!
КАПИТАН
Отныне ни вина, ни карт.
хозяйка
(принимая от Казановы кошелек)
Какие звонкие цехины!
Сейчас июнь.
(Казанове)
Пусть подарит вам март
Такую дочку.
(Генриэтте)
Вам – такого сына.
Хозяйка и мастерицы, приседая, выходят.
КАПИТАН
(со вздохом)
Им вслед, любезные друзья,
Со вздохом подымусь и я.
ГЕНРИЭТТА
(светски)
Так скоро?
КАЗАНОВА
Отчего так спешно?
КАПИТАН
Что делать, – срочные дела!
(Казанове)
Мне ваша молодость мила.
(Генриэтте)
Я ваш поклонник – неутешный.
(Выходит.)
КАЗАНОВА
(надевая Генриэтте кольцо)
Сегодня колечко, а завтра – запястье.
ГЕНРИЭТТА
(в тон)
Сегодня безумье, а завтра – бесстрастье.
КАЗАНОВА
Смотрите – за новым
К другим Казановам
В окошко не лазьте!
ГЕНРИЭТТА
Я больше не вор и не кошка, —
Я ваша раба.
КАЗАНОВА
Судьба ты моя! Роковое и грустное счастье!
Молчание.
КАЗАНОВА
Генриэтта?
ГЕНРИЭТТА
КАЗАНОВА?
КАЗАНОВА
Взгляд опущен...
Ты не счастлива?
ГЕНРИЭТТА
Я счастлива – но тихо.
Мне когда-то на кофейной гуще
В нашем замке нагадала лесничиха...
КАЗАНОВА
В вашем замке?
ГЕНРИЭТТА
Я ошиблась... Я случайно...
Ты не слушай...
КАЗАНОВА
ГЕНРИЭТТА, где твой замок?
Кто ты?
ГЕНРИЭТТА
Тайна.
КАЗАНОВА
Ты не скажешь?
ГЕНРИЭТТА
Тайна,
Казанова! – А кофейное гаданье —
Только сонное ворчанье глупых мамок.
КАЗАНОВА
Ты не веришь, верно, думаешь – я грубый,
Буду нежным, буду страшно осторожным.
Волком был, а буду шелком. – Можно
В этот локон мне поцеловать вас?
ГЕНРИЭТТА
(закрывая глаза)
В губы! Картина третья
Виолончель
Терраса загородного дома в Парме. Ночь. Ступени в сад.
1-Й ФРАНЦУЗ
Престранный праздник... Кавалеров – тьма,
А дам у нас...
(Глядит на Генриэтту, беседующую с Педантом.)
2-й ФРАНЦУЗ
Не может быть на небе
Двух лун...
1-Й ФРАНЦУЗ
Но звезды есть, кроме луны.
Прелестна – и до странности похожа
На лунный свет...
2-й француз
И на какой-то сон...
1-Й ФРАНЦУЗ
Никто друг другу не представлен.
2-й ФРАНЦУЗ
Ясно,
Хозяин наш чудак – к тому горбун —
К тому влюблен – и вовсе не намерен,
Инкогнито ее раскрыв, стада
Вздыхателей к дверям ее пригнать...
1-Й ФРАНЦУЗ
А тот
С ней рядом, сух и жгуч, как адский уголь, —
Кто он?
2-й ФРАНЦУЗ
Что за вопрос! Конечно, друг,
Не муж, конечно...
(Всматриваясь в Казанову.)
Я как будто где-то
Его встречал... Ну да – конечно, тот,
Что банк сорвал... Фарусси, иль Ферусси...
(Беседуя, отходят.)
ГОРБУН
(подходя к Генриэтте и Педанту)
Небесная, как нравится вам ваш
Ученый собеседник?
ГЕНРИЭТТА
Собеседник?
Нескромным словом этим как дерзну
Сей столп премудрости назвать, пред коим
Колена клонятся мои...
ПЕДАНТ
Когда б
Сам Цицерон через летейски воды
Обратный путь свершив, древесный свод
Сей огласил прекрасными речами, —
Клянусь, не отразил бы этот свод
Краснее речи...
ГЕНРИЭТТА
Вы меня смутили.
ПЕДАНТ
(с поклоном)
Учтивейшая всех подлунных жен,
Послушайте Педанта-Кавалера:
Во образе прелестном сем смущен
Не только Цицерон – сама Венера!
(Отходит.)
ГОРБУН
А что вы скажете на этот сад, —
Убежище хотя и не Амура,
(Тому виною горб!), – но девяти
Сестер бессмертных, коим вы десятой
Сестрой являетесь...
ГЕНРИЭТТА
Сей сад затмил
Навек в моих глазах сады Версаля.
ГОРБУН
(оживленно)
Вы знаете Версаль?
ГЕНРИЭТТА
(прохладно)
Да, да, слегка,
Проездом...
ГОРБУН
Вспоминаю, что синьора
При нашей встрече в Опере – число
В сем сердце запечатлено – пристрастье
К медалям обнаружила...
ГЕНРИЭТТА
Страстна
Я ко всему, что вечно.
ГОРБУН