Это маленькое происшествие подействовало на Джека, как брызги ледяной воды, и он понял, что едва не заснул за рулём. Вглядевшись вперёд, он опять ничего не заметил и решил уже, что придётся возвращаться назад, когда всё вокруг озарилось синим светом.
«Чёрт, ну конечно же! Помнится, в прошлый раз на этом месте барьер появился так же неожиданно».
Светопреставление закончилось, и вокруг снова была лишь тьма. Возобновившийся грохот ливня по металлу недвусмысленно указывал на «старую добрую» реальность. Хотя какие-то сомнения ещё имелись, Джек мог воскликнуть: «Чёрт побери, мы это сделали! Мы выбрались!!!», но вместо этого лишь молча кинул взгляд на «Джейн До», а потом на Кейт. Обе не шевелились, по-прежнему находясь в беспамятстве. Впрочем, их беды позади — там, в заливаемом кислотным ливнем городе, где наверняка осталось ещё как минимум несколько тысяч человек, прячущихся по домам.
И лишь троим удалось выбраться.
«А что, если этот мир — не наш? Как можно быть уверенным, если различных измерений миллионы? Стоп, старина — хватит чушь пороть. Если будешь и дальше думать о такой возможности, то у тебя просто съедет крыша. Тебе удалось вывезти из города не только свою задницу, но и ещё двух человек, так что будь поответственней и не паникуй попусту!»
«Форд» успел отдалиться от Стар-Сити миль на тридцать, когда ливень неожиданно прекратился. Это совсем не было похоже на то, как кончается нормальный дождь, пусть даже грозовой. Он просто исчез — и всё. Секунду назад лил, как из ведра — даже стеклоочистители, работающие с максимальной скоростью, не могли толком справиться — а теперь тишина. Тейлор удивлённо остановил машину и оглянулся. Разумеется, ничего там видно не было, но шум льющихся с неба потоков присутствовал — с той лишь разницей, что нынче он был позади, а не вокруг.
И тут Джек решил рискнуть.
Одолеваемый неизбежными сомнениями, он потянулся к ручке и дёрнул её. Дверь приоткрылась, и в салон ворвался чертовски свежий воздух, какой всегда бывает после дождя.
Тейлор вышел из машины и вдохнул полной грудью. Света уцелевших фар было недостаточно, но даже то, что молодой человек мог различить, поражало.
«Форд» стоял футах в тридцати от места, где кончался дождь — в самом прямом смысле. Тейлор видел непрерывно льющиеся сверху потоки, но ни одна капля не пересекала определённую границу, хотя причин для того не было. По крайней мере, видимых. Глядя на то, как струи стекают по воздуху, Джек подумал, что это здорово напоминает душ с прозрачными стенками — такой непомерно огромный, что сумел вместить в себя весь Стар-Сити с окрестностями.
Неожиданно до его ушей донёсся нарастающий рокот. Обернувшись, Тейлор увидел приближающийся «Хаммер». Не видевший других признаков жизни, кроме, естественно, себя самого и двух женщин, он смотрел на военный автомобиль, как на НЛО.
Подъехав, вседорожник довольно резко затормозил, и из него вышел солдат, задавший вопрос, который окончательно сбил молодого человека с толку:
— Как вы здесь оказались?
— Ну, я… приехал из города… — глупо прозвучало, но ведь он впервые за достаточно долгое время услышал человеческую речь!
— Вам удалось выехать из Стар-Сити? — теперь глупость прозвучала из уст военного.
— Иначе бы меня здесь не было…
Солдат замялся, но пауза продлилась лишь пять секунд, после чего он бесстрастно изрёк:
— Вы не ранены?
— Нет, но со мной ещё две женщины, и они без сознания.
— Тогда подъезжайте за нами к нашему месторасположению. Это недалеко отсюда.
— Хорошо. Вы бы, ребята, приготовили «скорую» и всё такое…
— На этот счёт не волнуйтесь, — кивнул военный и вернулся в «Хаммер». Джек увидел, как солдат поднёс ко рту рацию и что-то отчеканил в неё. По-прежнему ошарашенный столь резким развитием событий, молодой человек сел в «Форд».
Вседорожник развернулся и устремился по шоссе в обратную сторону. «Краун Виктория» плавно двинулась следом.
Без пяти десять вечера полицейский «Форд Краун Виктория», весь покрытый не высыхающей чёрной жидкостью и помятый с обеих сторон, въехал в расположение наскоро развёрнутой базы, занимающей солидную площадь — размером с футбольное поле, если не больше. Практически всю эту территорию заполонили бесчисленные военные вседорожники, грузовики и санитарные автомобили, поодаль виднелись автобусы. Ближе к центру виднелись огромные палатки-шатры — очевидно, штабные. И среди всего этого, как муравьи у себя в муравейнике, сновали люди: военные, врачи и ещё Бог знает кто. Правда, не было ни одного репортёра — наверняка их сюда просто не пускали.
Прошла ещё пара минут, прежде чем движущийся впереди «Хаммер» остановился. Тейлор едва заглушил двигатель, как к «Форду» уже подбежали несколько человек. Ни слова не говоря, они быстро смыли чёрную жидкость с кузова автомобиля водой из шлангов и открыли все двери.
— Что случилось с этими женщинами? — наконец, спросил один из врачей.
— Не знаю. Я их нашёл в таком состоянии… и в таком виде, — растерянно ответил Джек. Суета, царящая на базе, так сильно контрастировала с мёртвым безмолвием в Стар-Сити, что у него закружилась голова.
Медики уверенно и ловко переместили бесчувственных «пациенток» на носилки, укрыв их обнажённые тела простынями.
— Помогите им, — сдавленно сказал Тейлор.
Былую уверенность (или хотя бы убедительную её иллюзию) как ветром сдуло: он уже не знал, что будет с Кейт, сможет ли она вообще выжить, а если и выживет, то станет ли такой, как прежде. Не знал он и дальнейшую судьбу «Джейн До», которая, как он сам удивлённо понял, ему небезразлична, ведь она была первым живым человеком, которого он встретил в Стар-Сити… первым из двух.
Не уверен Джек был и в главном — что вокруг реальность. Нет, речь вовсе не о том, что он мог попасть в другое измерение — вероятность этого нынче равнялась ничтожной доле процента. Проблема заключалась в другом: каждую секунду ему казалось, что сейчас он придёт в себя и окажется, что всё это лишь сон, а на деле он по-прежнему находится в красном «Шевроле Сабербене» среди ледяного безмолвия и мерзких созданий. Даже после того, как он несколько раз сильно помотал головой, ощущение нереальности происходящего не отпустило.
К нему приблизился одетый в военную форму высокий мужчина лет сорока, тёмные волосы которого уже начала трогать седина — зато лицо было лишено даже намёка на морщины. Он протянул руку молодому человеку, и тот без энтузиазма пожал её.
— Я полковник Ройер, — сказал он. — А вы?
— Джек Тейлор, — прозвучал ответ и сразу же встречная фраза: — Куда забрали Кейт?
— Вы об одной из женщин, которые были с вами?
Он кивнул.
— Не беспокойтесь, у нас здесь всё готово для того, чтобы оказать им помощь, — увидев недоверие на лице собеседника, полковник добавил: — Как только мы кое-что обсудим, вы сможете пройти к ним.
— А что вы хотите услышать? — Джек смотрел в сторону, на мелькающие огни ближайшей к нему кареты «скорой помощи», зная, что где-то в том же направлении находится пока ещё не полностью уничтоженный Стар-Сити.
— Я понимаю, мистер Тейлор, вы многое пережили и сейчас хотите отдохнуть, но вы должны кое-что рассказать. Это может помочь тем людям, которые по-прежнему в городе. Собственно, я потому и решил поговорить с вами лично, чтобы вам было легче.
— Да, конечно, — бесцветным голосом произнёс молодой человек.
— Что ж, — медленно изрёк полковник, решив продолжать «допрос», пускай даже этот парень и сбит с толку, — для начала расскажите мне, как вам удалось выбраться оттуда?
Тейлор усмехнулся, и это немного успокоило военного — съехавшие с рельс люди, конечно, могут смеяться, но не настолько естественно.
— Чёрта с два вы мне поверите! — сказал он.
— Мистер Тейлор, — Джеймс прочистил горло. — Давайте сразу договоримся. В свете происходящих здесь событий, я прошу вас отныне воздержаться от выражений, подобных вышесказанному, потому что они кажутся мне неуместными. В настоящий момент все, и я в том числе, готовы поверить во что угодно — лишь бы это могло помочь спасти людей. Договорились?