Подкатившись почти вплотную к преграде, «Шевроле» остановился.
«Господи, только бы это было то, что нужно», — Тейлор повторял эту фразу про себя снова и снова, одновременно потихоньку начав продвигать автомобиль к барьеру.
На всякий случай проверив, надёжно ли его «обмундирование», он накинул на голову капюшон. Неплохо бы ещё заделать выбитые окна, но на это терпения и времени не осталось. Закончив с приготовлениями, молодой человек и уверенно, пускай и с затаённым дыханием, нажал на газ.
«Сабербен» двинулся вперёд. Сначала синяя завеса принялась обволакивать капот. Когда то же самое произошло с лобовым стеклом, Джек невольно закрыл глаза — настолько сильными стали вибрация и гудение. А через пару секунд они стихли.
Вместо вышеупомянутых звуков салон машины наполнился грохотом капель по металлу и плеском воды. Приподняв веки, Тейлор нажал на тормоз и остановил медленно катящийся автомобиль.
Вокруг почти ничего не было видно, кроме стены ливня, и утверждать, что это нормальный мир, пока было рано. Обернувшись, Джек увидел оставшуюся позади синюю стену, и ему в голову пришла причудливая мысль — если поставить машину так, чтобы она наполовину вернулась в ледяной мир, то можно получить первый и единственный на планете «Шевроле», существующий сразу и «там», и «здесь». Ей-богу, «General Motors» такая реклама понравилась бы. И тем паче, если учесть, что в Стар-Сити теперь два абсолютно одинаковых — вплоть до кузовных номеров — «Шевроле Сабербена».
Отбросив отвлечённые размышления, Джек поехал вперёд, мысленно нарисовав себе план кратчайшего пути до цели — больницы, возле которой он видел «Вольво». Только бы с Кейт всё было в порядке!..
Прошло минут десять неторопливой езды (Джек опасался прибавлять скорость, поскольку дорога оказалась сильно затоплена), когда он увидел стоящий почти поперёк проезжей части полицейский «Форд».
Тейлор остановил «Шевроле» рядом с перегородившим путь автомобилем и поглядел на него. Похоже, авария, а поскольку водительская дверь открыта, и дождь свободно проникает внутрь, рассчитывать на то, что водитель цел, не приходится. Джек уже намеревался объехать «Краун Викторию» по тротуару, когда, присмотревшись, заметил в салоне смутный силуэт. Невозможно было сказать, жив ли этот человек, но исключать такую возможность нельзя, поэтому сомнений в дальнейших действиях у Тейлора не было.
Выполнив уже почти рутинную процедуру проверки одежды, он открыл дверь и вышел наружу. Пока он медленно брёл к полицейскому автомобилю, ощущая потоки ливня на своей спине, взгляд его был прикован к открытому проёму. Поэтому Джек растерялся, когда неожиданно обо что-то споткнулся.
Он непременно познакомился бы с бурлящим чёрным потоком поближе, находись «Краун Виктория» хотя бы на фут дальше, потому что, уже падая, упёрся вытянутыми руками в скользкий, но твёрдый борт «Форда» и на некоторое время замер в нелепой позе.
Поняв, что угроза миновала, Тейлор резко оттолкнулся от машины и снова встал в полный рост.
«Вот чёрт, а — чуть не сдох из-за какого-то мусора, попавшего под ноги. Интересно, что это за дерь…»
Мысли его остановились, когда Джек увидел тело, по-прежнему одетое в насквозь промокшую служебную форму полицейского департамента города Стар-Сити. Труп лежал на животе, голова его погрузилась почти полностью в чёрную жидкость, руки безвольно развевались по течению, как будто он пытался плыть.
Тейлор понимал, что не стоит это делать, но и уйти просто так уже не мог, а потому решил перевернуть тело, чтобы узнать, кто это. Оглядевшись, он не увидел ничего подходящего и, чувствуя себя так, словно раскопал могилу, поддел останки ногой. Труп неожиданно легко перевернулся, и молодой человек, пускай и приготовившийся к самому худшему, всё-таки не выдержал, и его стошнило.
Немного придя в себя, он снова поглядел на то, что осталось от полицейского. Чёрная дрянь настолько сильно разъела лицо, что опознать его было невозможно. Во многих местах уже оголился череп, показавшийся Тейлору ослепительно белым. Ко всему прочему, форма на груди была разорвана и в прорехе виднелась зияющая рана — как раз там, где когда-то было сердце. С солидным куском ткани исчезла и бляха с именем — вместе с последней возможностью установить личность убитого.
Внезапно лоб трупа начал плавно прогибаться внутрь головы, словно он состоял не из твёрдой кости, а из воска. Практически синхронно с этим из ушей поползла красно-серая слизь, и Джек отвернулся, теперь уже окончательно.
Выходит, жидкость не просто убивает — она ещё и растворяет тело, подобно кислоте. Вот почему он не увидел нигде ни одного покойника, хотя множество жителей попало под дождь — они просто исчезли, оставив после себя вымокшую одежду, которую наверняка унесло течением.
Вспомнив, зачем он, собственно, вышел из машины, Джек осторожно заглянул в салон «Форда», только сейчас заметив, что двигатель легкового автомобиля был заведён.
Он увидел съёжившуюся между передним пассажирским сиденьем и приборной панелью почти полностью обнажённую женщину, но его взгляд лишь мельком скользнул по её прелестям и замер на левой руке, на которой красовалось большое чёрное пятно.
Не мешкая, Джек направился к «Шевроле». Обойдя его, он остановился у задней двери и заглянул в дыру в стекле. На залитом полу валялась пара бутылок с минеральной водой, одна из которых была почти полная (он её едва пригубил). Просунув руку, Тейлор достал её и двинулся обратно к «Форду». Протиснувшись в салон, отвинтил пробку, вымыл перчатку на правой руке и сказал:
— Мисс, не знаю, слышите ли вы меня, но я хочу смыть с вас эту дрянь. Будет неприятно… (он взглянул на рану уже с более близкого расстояния)…возможно, даже больно.
С этими словами Джек начал лить воду на пятно. Поначалу он не заметил никакого эффекта, поэтому принялся осторожно тереть кожу рукой в перчатке. Женщина молчала, только сильнее задышала. Трудно даже сказать, в сознании она или нет, несмотря на то, что глаза у неё открыты.
Он вылил где-то с полбутылки, когда она застонала. Джек увидел, как из-под его пальцев засочилась кровь — чёрная дрянь успела неплохо въесться, однако уже уступала. Он принялся тереть осторожнее, следя за тем, как вода постепенно побеждает слизь. Стоны продолжались, но до криков дело не доходило, что обнадёживало. Когда бутылка была полностью осушена, Тейлор выкинул её наружу и ещё немного потёр рану. Удостоверившись, что всё смыто, он окинул женщину взглядом. По крайней мере, на видимых участках тела больше очагов поражения не имелось. Довольно странно, ведь сквозь проём водительской двери и выбитое заднее окно дождь хлестал нещадно. С другой стороны, она сильно вжалась в угол между сиденьем и приборной панелью — и таким образом более-менее отгородилась от смертельной жидкости. Почти. Рана всё-таки достаточно крупная — размером с донышко стакана — к тому же кровоточит.
Джек взял аптечку и достал из неё бинты. Перемотав пострадавшее место, он снова попробовал заговорить с женщиной, которая больше не издавала ни звука, всё так же бессмысленно глядя перед собой:
— Мисс? Вы меня слышите?
Молчание.
— Мисс?
Снова тишина.
Тейлор смотрел в её абсолютно пустые глаза, не зная, что предпринять дальше.
«Чёрт, она даже ни разу не моргнула за целую минуту!»
Он начал пятиться назад, постепенно выбираясь из машины. Оказавшись снаружи, повернулся к вседорожнику и остановился.
«Что я делаю? — подумал Джек. — Я действительно её бросаю? Бросаю одного человека, чтобы спасти другого? Нет, это элементарная трусость и эгоизм, старина! Да к тому же ты прекрасно знаешь, что всё равно никуда не поедешь без неё».
Повернувшись обратно к «Форду», он снова взглянул на женщину, сидевшую, как и прежде.
«Конечно, необходимо забрать её с собой, вот только как это сделать? Как пересадить её в Шевроле, учитывая её состояние и, гм, отсутствие одежды? А что, если…»
Тейлор подошёл к передней части «Краун Виктории» и посмотрел на неё. Автомобилю досталось порядочно — впрочем, могло быть и намного хуже. От удара разбилась правая передняя фара, смялось крыло и частично капот, провис бампер — ничего критичного. Задок тоже пострадал, но и там повреждения терпимые. Главное, что двигатель работает (хотя и с какими-то посторонними звуками) и колесо, похоже, не зажато в арке.