— Дело ваше. А теперь, если вы не против, я бы хотел пойти к Кейт.
— Хорошо, мистер Тейлор, я больше не задержу вас. Обе женщины там, — Джеймс указал на виднеющуюся в тридцати футах палатку.
— Благодарю, — холодно бросил молодой человек и развернулся, чтобы уйти.
— Да, и ещё кое-что, — окликнул его военный. — Скорее всего, мы отправим их в Питтсбург, в полноценную больницу, однако я был бы вам очень признателен, если б вы остались здесь.
Джек остановился, оглянулся, пристально посмотрел на полковника, а потом молча покачал головой.
— Ну что ж — приказывать вам не стану. Всё равно спасибо за информацию, — не ожидавший другой реакции от собеседника, Джеймс лишь проводил его взглядом.
Тейлор подходил к палатке, на которую указал ему Ройер, когда из неё раздались какие-то нечленораздельные вопли, а через секунду выскочили два человека в белых халатах. Едва оказавшись снаружи, они остановились и обернулись, явно ожидая что-то увидеть. Джек, по телу которого побежали мурашки, заставившие содрогнуться, ускорил шаг и приблизился к врачам.
— В чём дело? — спросил он, и в этот момент из палатки вышла Кейт.
Она по-прежнему была обнажена, и на фоне снежной белизны её кожи отчётливо виднелся чёрный шрам. Девушка сделала шаг, остановилась и мелко задрожала. Шрам на груди вздулся, как миниатюрный продолговатый воздушный шарик, а потом лопнул. Из раны полетели брызги, некоторые из них попали и на Джека, но он даже не пошевелился, лишь опустив взгляд на куртку, по которой растекались тёмные пятна. Он решил, что это кровь, но потом понял: жидкость была абсолютно чёрная — очень напоминающая ту, что уже много часов подряд омывала Стар-Сити. Когда он снова поднял взгляд, шрам начал увеличиваться сразу в обе стороны, вверх и вниз, как расстёгиваемая молния на одежде. Раздавался мягкий, почти нежный, треск лопающейся кожи и сочное хлюпанье разрывающихся тканей. Кейт, глаза которой превратились в пустые белки без зрачков, покачнулась и, сделав неуверенный шаг в сторону, прислонилась к ближайшему «Хаммеру».
Врачи, до этого момента стоявшие рядом с ошарашенным молодым человеком, начали отступать; появилось ещё несколько человек, в том числе военные, автоматы которых пока смотрели в землю. Джек же не сдвинулся ни на дюйм, глядя на Кейт.
Разрыв продолжал тянуться всё дальше и дальше, пока не достиг пупка. С тихим хлопком что-то в теле девушки лопнуло, и гигантская рана начала расширяться, её концы отдалялись друг от друга, открывая бледно-розовые, лишённые крови ткани, из которых кое-где капала чёрная жидкость. Груди медленно расходились в стороны, словно из Кейт вылезал другой человек, сбрасывающий старую ненужную кожу.
— Какого дьявола, что это? — услышал Джек за спиной голос, несомненно принадлежащий полковнику Ройеру. — Тейлор, что за чёрт?
Но он не ответил. Взгляд его был прикован к лицу девушки. Трещина в теле увеличилась настолько, что подобралась к подбородку и к нижней части живота, но он не стал, не мог смотреть вниз, а потому не отводил глаз от лица. Оно начало терять свои очертания, растягиваясь и неимоверно искажаясь. К этому моменту кожа почти полностью слезла и теперь висела где-то сзади, как мантия плаща. Затем принялись сползать верхние слои тканей. Лицо Кейт треснуло и разошлось в разные стороны, оголив нечто невообразимое. Одновременно с этим оставшиеся лоскуты кожи полностью оторвались от тела, дольше всего продержавшись на руках, и упали на землю смятым рулоном.
Тейлор почувствовал, что ноги больше не в состоянии его держать и покачнулся. Он наверняка упал бы, если б кто-то из стоящих позади людей не подхватил его под плечи и не оттащил немного в сторону.
А всё потому, что он увидел, ЧТО выбралось из оболочки Кейт.
Это было то самое существо, что описывала девушка, да и он сам видел, когда их настигла тьма в лесу. Красные глаза неотрывно смотрели, казалось, сразу на всех.
— ЭТО НЕ КЕЙТ! — сказал Джек раньше, чем успел осознать. — ЭТО НЕ ОНА!
«Это жестокая и мерзкая подделка, похожая на неё. Неизвестно, зачем этой твари понадобился столь изощрённый способ выбраться за пределы Стар-Сити, но факт оставался фактом — настоящая Кейт осталась где-то в городе.
Существо отстранилось от автомобиля и сначала неуверенно, а потом всё быстрее направилось к застывшим людям.
Никакой команды не прозвучало, однако выстрелы раздались почти одновременно. Огненный шторм налетел на монстра, но тот лишь покачнулся. Тейлор видел, как пули прошивали палатку, насквозь пробивали кузов «Хаммера», как сразу с десяток их, выпущенных из автомата, прошили колесо, мгновенно со свистом спустившееся, отчего машина наклонилась… но всё это он видел лишь боковым зрением, по-прежнему сосредоточив взгляд на чудовище. Большая часть пуль попала именно в него, но с ног так и не сбила.
Шквал огня длился ещё долгих полминуты, а потом все — так же синхронно, как и начали — прекратили стрелять. Воздух заполнился запахом гари, пороха и ружейного масла, останки палатки жалкими лохмотьями болтались на ветру, «Хаммер», весь борт которого превратился в решето, понуро завалился на левую сторону.
Люди молча смотрели на силуэт, не зная, что им дальше делать.
Раздалось тихое шипение, и из дыр в теле существа (которых на тёмном фоне никто до этого не видел) повалил густой чёрный дым. Он не поднимался вверх, а стелился по земле, совершенно не реагируя на ветер, будто существуя в отдельном мире. Двигался он плавно, и оттого создавалась иллюзия, что медленно, но это было не так. Не прошло и десяти секунд, как он охватил не только останки монстра, но и расстрелянный автомобиль.
— Уходим отсюда, скорее! — крикнул кто-то, но нужды в этом не было. Люди и так уже отступали, сначала пятясь мелкими неуверенными шагами, а потом и вовсе разворачиваясь и убегая прочь. Все, кто находился в лагере, слышали выстрелы — теперь их ещё и подгоняли крики тех, кто уже успел увидеть неумолимо распространяющуюся чёрную завесу.
Джек тоже бросился бежать, но не со всеми. Куда бы они сейчас ни направлялись, ему с ними было не по пути, потому что он решил вернуться в Стар-Сити. Да почему, собственно, решил? Он ОБЯЗАН это сделать, ведь настоящая Кейт всё ещё там… даже если рассматривать этот факт с позиции «живая или мёртвая, но там».
Поразмыслив, Джек пришёл к выводу, что обеих спасённых им женщин должны были разместить в одной палатке. Но там «Джейн До» не было — иначе он бы увидел её, потому что стараниями военных эту самую палатку изрешетили изрядно. Значит, её успели положить в санитарную машину, которая должна быть где-то поблизости.
«Господи, надеюсь, что хоть «Джейн» — нормальный человек», — крутилось в его в мозгу, пока молодой человек двигался параллельно туману. Тот, что характерно, распространялся очень целенаправленно — не во все стороны сразу, а туда, где было больше людей. С учётом этого, шансы, что машина с «Джейн» ещё не поглощена им, имелись.
Джек и раньше признавал, что судьба этой женщины ему небезразлична, а уж теперь, когда она оказалась вообще единственным человеком («Конечно, и она может быть на деле… но всё-таки»), покинувшим город, и подавно.
Двигаясь мимо практически исчезнувших в завесе автомобилей и глядя на них, он ещё думал о том, что за такую «самоотверженность» (без кавычек просто неправильно будет упомянуть сие слово) его наверняка назвали бы героем. Но он всегда презирал это, с позволения сказать, звание и тех, кто направо и налево разбрасывался им. Какое же это геройство, если ты делаешь то, что НЕ ДОЛЖЕН (фактически это так — никто бы его не осудил, если б он уехал отсюда вместе с остальными), но ХОЧЕШЬ? Лично он считал, что правильнее называть это человечностью.
Джек пробежал ярдов тридцать и почти отчаялся, когда увидел санитарный автомобиль, стоящий так, словно его бросили внезапно и быстро. В пользу данной версии говорил до сих пор включённый проблесковый маячок и распахнутая дверь водителя, которую раскачивал ветер. Если «Джейн» не в этой машине, то тогда искать её не представлялось целесообразным — насколько хватало глаз, повсюду был чёрный туман.