— А почему?

— Потому что... Ну, они даже не представлены по-настоящему друг другу.

Насколько я помню, это не помешало вам выстрелить в меня в первый же раз, когда я попробовал дотронуться до вас.

— Это было совершенно другое дело! Все Круглоголовые были, без всякого сомнения, моими смертельными врагами. Я действительно собиралась убить вас.

— Да уж, я помню золотоволосую ведьму. Святой Боже! Если бы не ваша полная грудь, которая смутила моих солдат, они бы тут же растерзали вас!

Тогда я должна благодарить Провидение за этот природный дар.

— Лучше поблагодарите то, что находилось в штанах у моих солдат! Вы, бесстыжие женщины из клана Кингсбладов, знаете, как разжечь мужчин.

— Я позабочусь о том, чтобы продемонстрировать это умение. Но что мы будем делать с Джулианной?

— Оставьте ее на попечение этого парня. Насколько я понимаю, он хорошо справляется со своими обязанностями. А что касается демонстрации...

Сначала вам нужно поймать меня!

Настроение Джулианны улучшилось при виде вересковых пустошей, когда звуки и запахи этой земли стали обволакивать ее. Это была та земля, которую она знала и любила, — трудная, изменчивая, непредсказуемая.

Она долго шагала по холмам и в конце концов нашла место, укрытое деревьями от ветра и согретое солнцем. Джулианна весьма методично стала готовиться к выполнению своей задачи — выбрала цель, разметила расстояние до нее, используя куски скалы в качестве метки. Потом она положила кожаный футляр на плоский камень, вынула пистолеты и зарядила их.

Стрелять она начала с самой близкой дистанции — в три ярда. Эхо ее выстрелов отдалось в скалах.

Закончив стрелять, она какое-то время стояла неподвижно с пистолетами в обеих руках. Теперь она была готова встретить неизвестную угрозу. Ее безопасность была в ее собственных руках, и это сознание смывало унизительность страха, врачевало ее уязвленную гордость и смягчало гнев от бессилия, не дававший заснуть всю вторую половину ночи.

Однако, когда она проверила мишени, то обнаружила, что ни одна пуля в них не попала. Появившееся в ней чувство уверенности растаяло, когда она поняла, что без своих исчезнувших очков она слепа как летучая мышь.

— Мужчина — мишень побольше, чем листик или веточка, — пробормотала она, но тут же поспешно прогнала эту мысль. Она не собиралась стрелять, а лишь рассчитывала напугать его...

Он точно знал, когда леди Джулианна вернулась в Блад Холл. Он услышал отдаленный звук выстрелов и не мог понять, чем они вызваны. Сейчас он смотрел, как она пересекает двор по направлению к дому, и гадал, что за футляр она несет. Его форма и размер показались ему знакомыми. У его отца был такой футляр. Он улыбнулся ее отваге. Леди Джулианна уходила на пустошь стрелять из дуэльных пистолетов?!

С какой целью? Он сомневался, что она думает вызвать его на дуэль. Улыбка заиграла на его лице, когда он представил себе, как она будет предлагать ему выбирать оружие. Собирается ли она предложить ему в секунданты садовника, а себе пригласить миссис Мид? Нет, скорее она планирует неприятно удивить его, когда он придет под покровом ночи в ее комнату.

— Кровожадная маленькая ведьма! — пробормотал он с восхищением. Он снова недооценил ее. Одного он не мог понять, почему она не послала в магистрат за помощью или по крайней мере не приказала сторожу и экономке обыскать дом. Может быть, леди Джулианна начинает не доверять собственным глазам и ушам? — Ах, леди, у вас будет больше причин поступить так еще до следующего рассвета, — пробормотал с усмешкой.

Она не только смелая и страстная, она обладает способностью без конца удивлять его.

Джулианна заснула после того, как часы пробили два. Около кровати горела свеча. Ее разбудило таинственное дуновение, коснувшееся щеки. Уже открывая глаза, она знала — он пришел вновь!

Он стоял спиной к камину, в котором затухающие дрова излучали слабый свет. Неподвижность его фигуры не скрывала мужскую силу, ощущение не такое уж неприятное, но пугающее старую деву. Уголок рта Джулианны начал дрожать, когда она тайком стала просовывать руку под подушку.

Огромная тень метнулась по стене. Она услышала, как он поднял кочергу. Неужели собирается убить ее?

— Эй, вы! Стоять на месте!

Она вновь прокляла отсутствие очков, хотя она не любила носить их, сейчас они бы ей весьма пригодились.

Через несколько секунд она услышала, как он шурует кочергой в камине, потухающий уголь вспыхнул красноватым пламенем, отсвет лизнул его туловище, отразился на рубашке и осветил его профиль.

Это открытие заставило Джулианну задохнуться. Резко очерченные черты липа принадлежали молодому и очень красивому человеку. В следующее мгновение огонь погас, оставив его вновь в мерцающей тьме.

Испугавшись, Джулианна крикнула:

— Где вы?

— Все еще здесь, мадам.

Он сам не подозревал, как потряс ее тем, что заговорил, — и при том совершенно изысканным голосом, — но Джулианна твердо решила не выказывать своего волнения.

— Держитесь подальше от меня, молодой человек!

— Молодой? — В его голосе прозвучало удивление. Ее интонация предполагала, что она по крайней мере вдвое старше его, хотя на самом деле он был старше ее. — Не пугайтесь, дорогая леди. Я не причиню вам вреда.

— Не разговаривайте со мной! — выкрикнула Джулианна, предпочитая молчание этому неотразимому мужскому голосу.

Совершенно ясно, что такой голос не может принадлежать Джошу Тревелину, или какому-нибудь рабочему, или вору. Кто он? Вид его профиля всколыхнул ее представление о мужской красоте и вызвал в ее памяти красивое лицо лорда Дашмора и его предательство. Она рассердилась:

— Если вы думаете, что из-за того, что я старая дева и живу одна, вы можете терроризировать меня, вы ошибаетесь! Меня не так легко запутать!

— Я это вижу, — согласился он. — Однако вы недостаточно защищены и не так стары, чтобы не понимать опасность принимать мужчину в своей спальне.

Джулианна наклонилась вперед, вглядываясь в ту сторону, откуда доносился его голос. Если она сможет яснее рассмотреть его, она сумеет утром описать его внешность в магистрате.

— Уходите и не возвращайтесь, тогда я поверю, что вы не более чем химера.

— Вы на самом деле этого хотите? — Его голос, доносящийся из фиолетовой темноты, дразнил ее. Она услышала шум раздвигающихся штор, и сквозь оконное стекло в комнату ворвался лунный свет. Однако он оставался в тени. — Вы действительно хотите остаться в одиночестве, — шептал он, — одной и забытой, чтобы лелеять свое разбитое сердце?

Джулианна задохнулась:

— Откуда вы это знаете?

— Ах, мадам, друг может знать многое.

— Я не хочу, чтобы меня посещали привидения, — произнесла она насколько могла спокойно. — Уходите!

— И что мне делать, мадам?

— Найдите себе другое место. С нас хватает!

— Вы, конечно, имеете в виду капитана и его леди. — Наступила короткая пауза, потом он добавил: — Мы с ними встречались.

Джулианна уставилась на его силуэт, снова придя в замешательство: то ли она сошла с ума, то ли ей все это снится.

— Что вам нужно?

— Только ваша дружба.

Он говорил как опытный придворный, с достаточной степенью игривости в голосе.

— Почему вы ищете моего общества?

— Потому что вы нуждаетесь во мне, — отозвался он. — Я знаю, что вы огорчены и что причиной ваших огорчений является любовная история, которая не стоит ни одной вашей слезинки.

Джулианна вскочила как ошпаренная:

— Вы слишком многое предполагаете!

— В каком смысле? Потому что я считаю, что парень, кто бы он ни был, оказался дураком, покинув вас.

— Меня никто не бросал! — выкрикнула она, выведенная из равновесия тем, что он каким-то образом узнал ее сокровенные мысли и тайный стыд.