На этот раз смеялись мы с Эдвардом,… а Кэти строила из себя старую злую мамочку.

Да, он и со МНОЙ играл от души. Но это семейное место.

– Эдвард, сядь! – сказала я громко, когда парковые лесничие, которые сидели в центре лодки, начали грести от пирса.

Эдвард стоял, украдкой глядя с края лодки в надежде УВИДЕТЬ в воде какую-нибудь рыбу. Повзрослеет ли когда-нибудь мой малыш?

Я чуть не закатила глаза. Если бы здесь был Чарли, он бы шлепнул Эдварда по затылку.

Кэти в кои-то веки сидела рядом со мной, и я была рада. Возможно, это ей понравиться, и когда-нибудь станет частью ее взрослой жизни. Я надеялась, что парни знали, что делают; парковые лесничие выгребали на середину небольшого пруда. Они были одеты в желтые футболки-поло и шорты цвета хаки, а на голове у них были белые бейсболки. Они выглядели очень дружелюбными, и я понимала, что они должны быть такими, если каждый день работают с детьми. С нами в лодке находилось около двадцати ребятишек. Мы с Эдвардом были здесь единственными взрослыми, не считая лесничих.

– Эй, можно заправиться! – Эдвард вытащил свой водяной пистолет и правой рукой опустил его в воду.

Как я сказала, я была единственной взрослой на борту, не считая лесничих…

– Надеюсь, ты его уронишь, – подразнила я его, глядя на мерцающую бликами водную гладь.

– Если уронит, будет весь день вылавливать его со дна, – Кэти внимательно смотрела на отца, когда говорила это, – Заодно научится плавать.

– Точно, – я смотрела на его счастливое выражение лица, пока он закупоривал свой пистолет, готовый к бою.

Он засунул пистолет в карман джинсов, как это делают копы. Я услышала, как он смеется над выражением моего лица.

– На, – я достала шляпу из своей сумки, – Надень.

Эдвард поморщился, едва касаясь шляпы, когда я вручила ему ее.

– На СВОЮ голову? – спросил он, словно его голова была слишком хороша, чтобы носить на ней такую отвратительную вещь.

– Да, – сказала я, – Это рыбацкая шляпа Бена.

– Ты стащила у него САМУЮ УРОДЛИВУЮ шляпу? – спросил он, и Кэти свирепо глянула на него, – Я имею в виду, ты стащила у него шляпу?

– Нет, – ухмыльнулась я, – Я ее заработала.

У Эдварда отвисла челюсть,… а затем мы оба рассмеялись.

– Что тут смешного? – спросила Кэти, но никто из нас не собирался ей объяснять.

Coloring outside the lines. Глава 12 (часть1)

Глава 12. Эбеновое дерево и слоновая кость.

Часть1.

От автора: * Привет, ребят! В этом предисловии к главе я просто хочу сказать, что никого не хочу обидеть, я люблю всех людей, все расы и т.д. И прототипом персонажа в китайском ресторане в этой главе является мой любимчик, Доакс из сериала «Декстер», если вы знаете, что это за сериал. Если нет, наберите как-нибудь «Доакс из сериала «Декстер» в поиске на «Youtube». Он охрененный бунтарь, которого я вернула к жизни, чтобы он стал классным новым знакомым Эдварда. Он матерится через слово и очень злой, но он клевый парень, ну,… я вас предупредила.

Спасибо, что все торчите тут со мной,… я закрутила интригу, и впереди вас ждет множество сюрпризов,… думаю, вам понравится. Тяжелые времена, да,… но в моей больной голове есть парочка классных мыслей, …все будет хорошо, я клянусь.

Это будет веселая глава, а после ресторана Эдвард пойдет на прием к доктору, и об этом уже в следующей главе. О, восхитительный доктор Питер!*

EPOV

Боб сказал мне, что единственный китайский ресторан в черте города – это маленький ресторанчик Джимми Чена. Он сказал, что кормят там вкусно, но когда идешь туда, нужно захватить с собой чувство юмора. Дальше он не вдавался в подробности, и я не стал любопытствовать.

Мы веселились весь день, поэтому я решил, что еще немного юмора нам не повредит. Кроме того, это немного расслабит меня перед предстоящим визитом к доктору Фачинелли. Сегодня я весь день старался быть веселым, не желая представлять себе пытку, через которую придется пройти в восемь часов вечера.

Снаружи заведение выглядело очень мило, кирпич и стекло,… красные неоновые буквы на окне гласили: «ОТКРЫТО».

Я остановил машину и взглянул на Беллу.

– Выглядит здорово, – сказал я осторожно.

Когда мы вышли из машины, нас окутал просто божественный аромат, витавший в воздухе.

– Ууууух,…. – я услышал свое собственное мурлыканье, но более похожее на звуки издаваемые пантерой, нежели котенком, – Это КИТАЙСКАЯ ЕДА!

Я чуть не начал прыгать от радости прямо на парковке, которая, кстати, была пуста.

– Просто пообещай мне, что будешь вести себя хорошо, – Белла подошла и скользнула рукой по моей спине, направляясь со мной к двери.

– Обещаю, что буду хорошо себя вести, – я поднял руку, давая ей эту клятву, и добавил, – Мамуля.

– Ух, пожалуйста, не называй меня так, – поежилась она, когда мы вошли. Мы увидели табличку, на которой было написано: «Пожалуйста, подождите, пока хостесс (распорядительница или старшая официантка ресторана – прим.пер.) посадит Вас за столик».

Мы подождали, но никого не было видно. В кафе негромко звучала расслабляющая восточная музыка. Я огляделся по сторонам и увидел, что все столики свободны. Не было похоже, что здесь есть кто-то из работников. Может, здесь проходит какая-нибудь странная вечеринка, о которой мы и не подозреваем. День рождения Каспера например (имеется ввиду мультяшное приведение – прим.пер.).

– Черт, мы опоздали, ни одного свободного столика! – пошутил я, топая ногой.

Белла засмеялась, и мы еще терпеливо подождали. Затем она внимательно посмотрела на деревянную стойку.

– Может, здесь есть звонок или колокольчик? – спросила она.

– Я его не вижу, – затем я понял, что нужно сделать, – Так, я знаю… ДЗИНЬ!

Я изо всех сил постарался изобразить звон колокольчика, но ничего не произошло.

Мы с Беллой начали очень громко прочищать горло, надеясь, что кто-нибудь выйдет на шум. Но это тоже не сработало.

– Наверное, хостесс НЕВИДИМАЯ! – предположил я. Я открыл рот и помахал руками перед собой, – Простите, мэ’эм, не подумайте, что я хочу до Вас дотронуться! Но я Вас не вижу!

Белла рассмеялась еще громче, и я был рад, что сегодня вечером мои шутки имеют у нее успех.

– ЭЙ! – внезапно слева от нас, у кухонного окна, раздался очень громкий и злой голос. Огромный афроамериканец, выросший перед нами словно из-под земли, сверлил нас недобрым взглядом, держа в руке нож.

Белла на секунду застыла, пока я рассматривал мужика. Он был лысым, и его голова сияла в свете ламп. В глазах читалась жестокость, но черты лица были приятными. Он носил маленькие черные усики, и его руки были очень мускулистыми. Насколько я мог видеть, он был одет в черную футболку и смотрел на нас, как на тараканов.

– Что ВАМ угодно? – спросил он, когда никто из нас не ответил на его крайне «дружественное» приветствие.

– Ух…, – я сделал шаг вперед и встал перед Беллой, чувствуя необходимость защитить ее, – Мы… мы хотели перекусить здесь.

Мне никогда еще не приходилось ОБЪЯСНЯТЬ в ресторанах причину своего появления. И на долю секунды мне вспомнился Нью-Йорк. Это был первый человек в этом городке, кто был по-настоящему груб со мной без должного повода,… все остальные были настолько приторно вежливы, что у меня во рту от этого развивался кариес.

– О, ИИСУСЕ! – он метнул нож в какую-то доску, прибитую под подоконником, – Хорошо, сажайте свои задницы, и тогда я к вам подойду!

Я увидел, как Белла едва заметно усмехнулась, когда я взглянул на нее, задаваясь немым вопросом – этот парень действительно классный, или мне одному так показалось?

Большинство людей, вероятно, просто поспешили бы сесть за первый попавшийся столик. Но все мы прекрасно знаем, что я не такой, как большинство людей.

– Мы ждем хостесс, – усмехнулся я, глядя на то, как Белла рассматривает пол, и пробормотал, – У вас тут так НАПИСАНО!

Мужик дважды посмотрел на меня, и его глаза превратились в щелочки, когда я сложил руки в ожидании появления хостесс.