Ах так!

Значит, она ровня Кастору; Джордану стало неловко, что он сжимает ее пальцы в своих. Аристократка вправе взять его за руку, но он никогда не посмел бы сделать это первым.

 Осторожно!

Дама помогла ему перелезть через очередное бревно. Джордан не слышал, чтобы она споткнулась или ударилась о него, ведь он был слишком поглощен разглядыванием звезд. Однако этого бревна вроде не было, когда они поднимались по склону, да и земля здесь стала не такой рыхлой. Под ногами перекатывались круглые камни, а длинные, мокрые стебли хлестали по ногам. Джордан ощущал металлический привкус сырой почвы, смешанный с запахами зелени и гнили.

Полоска со звездами исчезла. Юноша выругал себя за то, что не смотрел на небо, когда они шли сюда, и не мог теперь понять, где они находятся. Но они явно сошли с тропинки.

 Мы сбились с пути, сказал он.

 Нет, не сбились, возразила Каландрия таким же ровным тоном, каким назвала свое имя.

Джорджан споткнулся о корневище. Дама потянула его за руку влево, потом назад, через высокие кусты ежевики. Джордан вывернул шею, пытаясь рассмотреть хоть чтонибудь позади разумеется, тщетно, и снова открыл было рот, чтобы сказать, что они заблудились, однако Каландрия сжала его руку сильнее и потащила вперед с удвоенной скоростью.

Вытянутая ладонь юноши коснулась чегото скользкого, и он с ужасом отдернул руку. До него не сразу дошло, что это всего лишь ствол дерева.

 Спокойно, Джордан, сказала дама.

 Но…

 Не дергайся, с легкой улыбкой произнесла она. Мы идем по тропинке. Мы ведь не натыкаемся на деревья, правда?

Глупо устраивать ей допрос. В конце концов, ее рука^была единственным спасением, единственной ниточкой, связывающей Джордана с жизнью. Но как она умудрялась видеть во тьме? Может, она Ветер?

При этой мысли юноша чуть было не выдернул руку. Она чтото почувствовала и ободряюще сжала его пальцы.

 Как вы можете видеть во тьме? выпалил Джордан.

 Я такой же человек, как и ты, ответила она. Как же он найдет теперь Эмми?

 Нам надо остановиться и подождать здесь до утра. Каландрия отпустила его руку. Юноша в изумлении вскрикнул. Голос дамы раздался совсем рядом.

 Жди, если хочешь, резко заявила она. Я возвращаюсь в замок, к теплому очагу и хорошей компании. Можешь сидеть тут в сырости и вариться в собственных страхах или же пойдем со мной. Ну так как?

Стало очень тихо. Джордан не слышал ни ее дыхания, ни движений ни единого звука. Тишина стала гнетущей. В ушах у Джордана раздавались только его собственное хриплое дыхание да стрекот сверчков в верхушках деревьев. Больше ничего. Неужели она бросила его?

 Прошу вас! взмолился он.

Ее пальцы оказались в его протянутой ладони. Прикосновение леди Мэй во мгле напомнило ему прошлую ночь, когда темноволосая женщина склонилась над ним во сне й положила руку ему на лоб.

 Пойдем, сказала она.

3

Занялся рассвет, а они все еще шагали по лесу. Джордан замерз и вымотался до предела. Мокрые листья хлестали по лицу, он даже не пытался отвести их в сторону. Дама попрежнему крепко держала его за руку, и Джордан, сам удивляясь собственной покорности, плелся за ней. Вначале она разговаривала с ним, спокойно и неспешно. Ее голос и прикосновение были для юноши единственной реальностью, пока Джордан вконец не потерял ощущение собственного тела. Казалось, они парили гдето в подземном мире, как пара бесплотных духов.

Утро в Мемноне стране Джордана начиналось с того, что в чернильной лесной мгле постепенно вырисовывались силуэты деревьев. Стали различаться ветки над головой, и даже воздух вроде самую малость потеплел; Вдали залилась трелью одна птица, потом другая. Внимая их пению, Джордан вдруг осознал, что долгие часы слышал только скрип собственных башмаков да тихое дыхание женщины, шедшей впереди. Теперь он уже видел ее вернее, спину в плащенакидке.

Вместе со светом к Джордану вернулось ощущение реальности. Резкого перехода от полной пассивности к способности вспоминать и принимать решения не было точно так же, как и свет появился не сразу. Просто обретя способность видеть, юноша одновременно обрел способность к анализу ситуации. Он вдали от дома, сестра так и не нашлась, и не исключено, что ей грозит опасность. Джордана тревожила неадекватная реакция родителей, да и его собственная тоже, поскольку он не знал, что будет делать, если найдет Эмми.

Сейчас, когда к листве и ветвям вернулись краски, Джордан всерьез задумался о поступке Эмми и о решении, которое она вынудила его принять. Вернутся они оба домой или нет, им уже никогда не быть прежними, послушными дочерью и сыном. Тем более надо держаться вместе.

Однако это возможно только в том случае, если он найдет ее. Джордан вместе с леди Каландрией Мэй окончательно заблудились в лесу. Что же будет с Эмми? Вдруг она тихонечко проберется утром домой и обнаружит, что Джордана нет и некому вступиться за нее перед родителями и защитить от Кастора и Туркарета? А если родители всетаки подняли деревню на поиски и нашли Эмми живой и невредимой, против нее ополчатся все односельчане.

Первые же солнечные персты, протянувшиеся над верхушками деревьев, указали Джордану, в каком направлении он и его спутница идут. Они шли на северовосток.

 Мы идем не в ту сторону. Я же говорил: надо остановиться и дождаться утра! Кто знает, как далеко мы забрели?

 Мы идем куда надо, спокойно отозвалась дама, целеустремленно шагая вперед.

Джордан хотел было возразить, но сдержался. Каландрия вовсе не собиралась возвращаться в замок. Какимто образом она сумела заворожить его и повести за собой. Последние несколько часов он шел как в бреду; даже сейчас, когда его сознание прояснилось, он продолжал плестись за ней.

Джордан остановился.

 Что вы со мной сделали?

Каландрия обернулась. Лицо ее было серьезно.

 Мне нужна твоя помощь, Джордан Масон. Ночью ты был слишком поглощен мыслями о сестре, и я не стала тебе ничего говорить. А теперь, при свете утра, я надеюсь, что мы сможем побеседовать как взрослые люди.

В сиянии утренней зари Джордан впервые как следует рассмотрел прекрасную даму. Овальное лицо, красивое и сильное. Темные брови и складочки у рта придавали ей властное выражение, в то время как мягкая кожа и округлый подбородок производили, наоборот, впечатление хрупкости и беззащитности.

Джордан решил сказать ей правду.

 Я должен вернуться. Моя сестра… она не просто сбежала. Туркарет к ней приставал.

Каландрия нахмурилась.

 Давай договоримся, сказала она. Джордан молча стоял, не сводя с нее глаз. Мэй скрестила руки и вздохнула. Послушай! Я могу спасти твою сестру от Туркарета. Стоит мне только послать сообщение одному из моих людей и твоя сестра будет в безопасности.

Джордан осторожно шагнул поближе к ней.

 А вамто какая от этого выгода?

 Ты мне нужен. Ты пойдешь со мной. Если ты откажешься, я не стану посылать сообщение и мой человек не найдет ее зато Туркарет найдет наверняка. А ты все равно пойдешь со мной! Можешь считать свою сестру заложницей, добавила Каландрия и, сверкнув на Джордана очами, пошла вперед.

Юноша совершенно растерялся.

 Зачем вы это делаете? пробормотал он, следуя за ней.

 У тебя есть информация, которая мне нужна. Очень важная информация.

 Ничего подобного, неуверенно возразил Джордан.

 Пошли! властно велела дама. Голос ее потерял былую мягкость. Если я пообещаю спасти твою сестру, ты пойдешь со мной?

 Откуда мне знать, что вы способны ее защитить?

 А ты сообразительный малый. Она показала на просвет между деревьями. Там прогалина. Мы устроим привал и немного поспим.

Подгоняя Джордана вперед, Каландрия вдруг спросила:

 Тебе известно о войне между Равеноном и Сенешалем? Джордан кивнул.

 Я работаю на Равенон, сказала дама. По крайней мере сейчас. Пытаюсь найти изменника в стане Равенона.

 Но они все погибли! воскликнул Джордан. Ветры убили их.