- Заберем с собой.

  - И на кой он нам сдался?

  - Чтобы запутать нашего почитателя.

  - Как он нас выслеживает, черт его раздери!

  - Да я тоже над этим голову ломал. Скорее всего, есть у него какая-то наша вещь. Может твое что, ты же у него в плену был.

  - Я там голый был.

  - Не знаю, но поисковая магия долго не держится, а через воду, так вообще отказывает.

  - Так мы что оторвались?

  - Очень хочется сказать "да"...

  - Понятно.

  - Человек за бортом! - крикнул матрос.

  - Где? - переспросил капитан.

  - Ост-зюйд-ост.

  - Обломки есть? Бочки, ящики видны?

  - Нет, капитан.

  - Посмотрим, - сказал Финли. Он достал из сумки несколько пузырьков, отобрал тот, жидкость в котором была черна, как ночь. - Придержишь меня Лиам.

  - Зачем?

  - Чтобы не упал, зачем же еще.

  - Финли вытянул пробку и, на прикрепленном к ней конском волосе повисла капля. Он ткнул волоском в глаз и часто-часто заморгал. Сунул пробку обратно и отправил новую каплю во второй глаз. - Разверни меня, куда там матрос кричал.

  - Восток-юго-восток. - Врочем, со своим зрением Лиам не нуждался в подсказке. Он и сам видел очертания качающейся на волнах фигуры. От качки сильно рябело в глазах и рассмотреть толком он не мог. А вот Финли мог. От зелья, его зрачки расширились так, что глаза казались двумя черными провалами.

  - Капитан, обойдите ее, коли вам жизнь дорога.

  - Опять угрозы? Послушайте...

  - Нет, это вы меня послушайте! Это ундина .

  - Вилли, сбегай за моей трубой, - приказал капитан, но посудина качнулась левее. Капитан решил идти севернее.

  Когда Вилли принес футляр с трубой, стало понятно, почему капитан не носит его с собой. Инструмент был просто изумителен, прост, строг в очертаниях, но чувствовалось, что это далеко не дешевка. А главное - стояло на нем клеймо одного из знаменитейших Рукийских дореволюционных мастеров. Такой трубой светить не стоило, еще чего доброго ведьмоловы придерутся.

  - Неужто Буайе, сэр?

  - Буайе?

  - Рукийский оптик. Дореволюционный. Он не зачаровывал линзы, как другие, а только применял магию в процессе изготовления. От этого его линзы всегда были невероятно правильной формы.

  - В ней нет магии.

  - И не должно быть. Таков был замысел Буайе.

  - Трубу проиграл мне в карты один Ализонец, - он приложил окуляр к глазу. - Черт! Действительно ундина. Их же не водилось в этих водах сотни лет.

  - Теперь эти воды вновь стали для них безопасными, а значит, вы станете зарабатывать больше капитан.

  - Если только одна из этих красавиц не утащит меня на дно. Почему это эти воды стали безопасными для этих тварей?

  - Падуб и Дуб ушли вместе с королем, раньше эти моря были в их владениях.

  - Тебе-то откуда это известно? - Этот вопрос Финли проигнорировал.

  - Теперь же дикие фэйри, могут разгуляться не на шутку.

  - Но ведь на суше фэйри почти истреблены.

  - Крысы плавают, капитан, но не так далеко. До этих фэйри они не доберутся. Кроме того, не все ундины утаскивают моряков на дно.

  - Так из каких эта?

  - Желаете проверить?

  - Нет уж, увольте.

  Глава 72

  - Знаешь почему еще я выбрал Рукию? - Финли подобрал на песке затейливую ракушку. - Почему именно Сент-Иви?

  - А ты сейчас расскажешь. - Ответил Лиам, задумчиво глядя на бессознательное тело министра.

  - Около четырех лет тому назад, в Сент-Иви начали пропадать дети. Парни и девушки тринадцати - четырнадцати лет. Тогда это еще был богатый приморский город, который чудом миновали все поветрия.

  - Все? - даже Дуги искренне удивился, открыв свой клыкастый рот.

  - Все.

  - В чем причина?

  - Жители просили защиты у фэйри.

  - Но мы давно уже не так сильны...

  - Дуги, тебе известно, что короли позволили остаться на этой земле некоторым самым преданным вассалам и освободили их от клятв?

  - Неужто здесь один из ши?

  - Ши? - переспросил Лиам.

  - Это как пэр у вас.

  - Здесь герцог Сильверхорн.

  - Святые небеса... - Дуги был поражен.

  - Я чего-то не понимаю? Откуда столько эмоций, - спросил Лиам.

  - Да Сильверхорн был главнокомандующим светлого воинства... Но, как вы о нем узнали.

  - Узнал Грэг. Он был здесь, когда вместо пропавшего сына домой вернулось двое.

  - Двое? В смысле подменыш и человек? Значит, вот какова была цена! Люди воспитывали подменышей. Погоди... Столько вопросов... Но Сильверхорн светлый, а светлые подкидывают ребенка только вместо мертвого.

  - Правильно.

  - А темные выращивают человека и после этого заставляют их сражаться до смерти, чтобы один из них стал полноценным фэйри.

  - Да. Вот только герцог решил иначе. Он оставил обоих в живых.

  - Но тогда, они полуфэйри. Это противоречит законам и Дуба и Падуба.

  - Сильверхорн свободен от клятвы. Он устанавливает свои законы. Знаешь, кто его самый преданный сподвижник?

  - Ну, не томи.

  - Голдфаер.

  - Граф саламандер! Темный!

  - Ага.

  - Рассказывай дальше.

  - Родители тех парней так перепугались, что опоили их и отвезли к ведьмоловам, чтобы те указали на настоящего.

  - Но ведь магия фэйри была в них поделена поровну.

  - Вот ведьмоловы и решили сжечь обоих. Тогда Голдфаер пообещал Грэгу, две просьбы, от себя и Сильверхорна за каждого из спасенных ребятишек.

  - Грэг справился?

  - Да, Сильверхорн предоставляет убежище в Хорнвуде любому магу, преследуемому ведьмоловами сроком до четырех дней.

  - А Голдфаер?

  - Просьба к Голдфаеру открыта. Ею может воспользоваться любой Месячный брат, попавший в сложную ситуацию.

  - И ты?

  - И я. Верно я говорю, сильф ?

  - Верно, человек, - звонкий смех эхом разлился по пляжу. Воздух заискрился сотнями красок и явил прозрачный лик прекрасной белокурой девушки. Из одежды на ней был легкий сарафан. Такой же нематериальный, как и она сама, но под ним легко угадывались очертания ее тела. Сильфа метнулась вправо, влево, подлетела к Лиаму так близко, что будь она из плоти и крови, они бы непременно столкнулись носами.

  - Ты больной.

  - Я? Нет.

  - Больной. - Сильфа ткнула Лиама пальцем в сердце. Не в грудь, а именно в сердце, потому, что он вошел в нее полностью. Как вспышка марева на месте сильфы вдруг оказалась Таллия. - Мерзость! Фу! - Сильфа засунула в его грудь всю руку и рывком вытащила оттуда комок красновато-бурой жижи. Лиам упал на колени от пронзающей грудь боли, а фэйри размахнулась и запустила комок далеко в море. - Вот теперь, не больной.

  - Спасибо тебе большое, - опомнился первым Дуги.

  - Ха-ха-ха! - пак благодарит за человека.

  - Он мой друг.

  - Действительно? - Сильфа ринулась на Дуги с такой быстротой, что тот невольно выпустил когти, но она лишь уткнулась в него носом, как и в случае с Лиамом. - Ши! Извините меня благородный. - Сильфа отлетела, и, сделав прекрасный воздушный пируэт, умудрилась склониться все еще левитируя над песком.

  - Ши? - переспросило три удивленных голоса одновременно.

  Глава 73

  - Так что, мы можем идти в Хорнвуд?

  - Вы, конечно, а он - нет. Он мерзкий. - Сильфа ринулась к Ратлеру, намереваясь запустить руку в его нутро.

  - Нет, - вновь одновременно вскликнула вся троица.

  - Как скажете, благородный.

  - Послушай, никакой я не благородный, - начал злиться Дуги. Он уже принял свой привычный облик, ведь вокруг, по словам сильфы, чужых не было.

  - Как скажете!

  - Прими нашу благодарность, за излечение сердечного недуга. - Чтобы перевести разговор на другую тему, и сгладить неловкость, да и, в конце концов, чтобы Лиам не был должником у фэйри, Финли поднес Сильфе флакон зелья. Фэйри они на редкость беззлобные и до конца человеческой жизни могут и не забирать долг, но другие фэйри могут перекупить его, или выменять на глупую безделушку.