оттолкнула, он без сознания шлепнулся на пол. Я выдохнула, все еще держа пистолет в левой руке.

Пятый агент сбил меня с ног. Я больно ударилась спиной о пол, выронив пистолет. Агент

схватил меня за ногу и потащил к двери. Бетонный пол раздирал мне ладони, пока я пыталась за что-

нибудь ухватиться.

Мужчина протащил меня через середину подвала и швырнул к стене. Падая, я ударилась о

край скамьи, опрокинув его и железное ведро на нем. Бревна полетели в разные стороны. Я подняла

одно из них и замахнулась. Агент увернулся. Снова замахнувшись, я задела им его по голове, но

замахнуться в третий раз он мне не дал – резко ударил меня в живот.

Воздух вылетел из легких, и я согнулась пополам. Мужчина выхватил бревно из моей руки и

поднял, чтобы ударить меня. Я напряглась, ожидая удара, но прозвучал выстрел.

В груди мужчины появилось рана, и он упал. В нескольких шагах от меня Сэм опустил

пистолет.

— Спасибо, — начала я, когда дверь за моей спиной распахнулась.

— Уходи! — прокричал Сэм, жестом показывая на лестницу.

— Я не брошу тебя!

Вошли агенты. У меня не было пистолета. Не было никакого оружия.

— Проклятье, Анна! — закричал Сэм, бросая мне свой пистолет, когда агент устремился к

нему. Сэм ударил его краем ботинка, и лодыжка агента хрустнула. Он с шумом упал на колено. Сэм

ударил мужчину по затылку, и тот рухнул лицом вниз.

Я с легкостью подхватила летящий пистолет, направила и выстрелила. Другой агент упал с

пулей в колене. Я заметила темноволосого мужчину, в то время как Кас оказался рядом со мной, застрелив двух других агентов быстрым нажатием на курок.

Я стреляла, пока не закончились патроны.

— Сэм! — позвала я.

Не задавая вопросов, он кинул мне новый магазин, и я со щелчком вставила его и пристрелила

очередного агента до того, как он успел приблизиться.

Кас повернулся ко мне и усмехнулся, но ухмылка тут же исчезла с его лица. Он поднял

пистолет и направил его прямо на меня, потому что кто-то обхватил меня сзади за шею и дернул

назад. Кас был слишком увлечен, чтобы заметить темноволосую женщину, подкравшуюся сзади. Она

ударила его по почке, и его лицо искривилось от боли.

Мой нападающий выволок меня за угол и через еще одну дверь на морозный декабрьский

воздух. Я со всей силы ударила его ногой, целясь в икру. У меня все еще был пистолет, так что если

бы я смогла высвободиться, возможно, сумела бы его пристрелить.

Я попробовала пнуть агента еще раз, но поскользнулась в снегу и потеряла опору. Агент –

судя по размеру бицепсов, мужчина – схватил мою руку и сильно ударил о дерево. Потом еще раз.

Мои пальцы потеряли чувствительность, и я выронила пистолет.

Не выпуская моей руки, он опустил ее к своему колену, но я извернулась, наклонилась вперед

и пнула его, задев пах. Он толкнул меня на землю. Черный пистолет выделялся на фоне белого снега.

Перекатившись на спину, я схватила его и прицелилась, держа палец на курке, но кто-то дал мне

ногой и пистолет отлетел.

Справа от меня стоял еще один агент. Без оружия у меня не было шансов.

Шатаясь, я поднялась на ноги и побежала. Меня преследовали. Горло горело, легкие тоже.

Достигнув вершины холма, я увидела реку и понеслась к ней, не имея другого плана, кроме как

бежать.

39

Перевод vk.com/booksource

Добравшись до берега, я свернула влево. В окружающем меня лесу хрустели ветки, и, судя по

звуку, меня преследовало больше чем два агента. Я ускорила темп, игнорируя голос в голове, твердивший, что я не смогу от них убежать.

Агент прорвался сквозь ели впереди и врезался в меня. Мы полетели в реку, он был сверху.

Ударившись локтем о валун, я задохнулась от боли.

Агент обхватил складки моего плаща и дернул меня, вытаскивая на поверхность. Ледяная вода

в сочетании с холодным воздухом иглами колола кожу, промораживая одежду на мне до самого тела, пока я не почувствовала себя сосулькой.

Мужчина ударил меня головой, и я дернулась назад. Тупая, ноющая боль пульсировала в

голове. Глаза заволокло туманом. Зубы стучали. Я не могла ясно мыслить.

Я моргнула, пытаясь прояснить зрение, и увидела, что мужчина вытащил из своего пиджака

шприц. Он откусил крышку и выплюнул. Мои ноги задрожали.

Собрав все оставшиеся силы, я обхватила руками запястья агента и толкнула его, стараясь

сбить с ног. Но он оказался крепким, и я не смогла ударить достаточно сильно, чтобы причинить ему

какой-либо вред.

Он поднял зажатый в кулаке, словно нож, шприц.

Я боролась, стиснув зубы, погружаясь ступнями в речную грязь. Но я проиграла, и в мою

шею воткнули иглу. Мужчина улыбнулся.

— Подразделению будет приятно вернуть вас обратно, мисс О`Брайан, — сказал он.

Я попыталась запомнить его лицо, чтобы при первой возможности отомстить точно знать, с

кого начать.

Нас накрыла тень. Сэм? Кас? Еще один агент?

Кто бы это ни был, он взял в руки голову агента и дернул вправо. Шея мужчины с треском

сломалась, и он погрузился в воду с широко раскрытыми, пустыми глазами.

Я осторожно вытащила иглу из своей шеи и выкинула ее.

— Идем, — сказал кто-то и схватился за мое пальто, вытягивая меня обратно на берег.

Снова оказавшись на твердой земле и сосредоточившись, я посмотрела вверх, чтобы узнать, кто из парней меня спас, но это был не Сэм, не Ник и не Кас. Это был Трев.

— Что ты здесь делаешь? — Я сделала шаг назад, чтобы лучше разглядеть его одежду. Он

тоже был в полной боевой амуниции, в той же, которую носили все остальные агенты.

— О боже, — выдохнула я.

Он поднял руки вверх. У него за спиной была винтовка с ремнем, перекинутым через грудь.

— Я не причиню тебе вреда.

Где-то вдалеке Кас выкрикнул мое имя.

— Что ты здесь делаешь? — повторила я. В мой голос закралась паника. — Ты нас подставил?

— Нет. Я не сдавал вас, клянусь. Я не знал, что мы будем здесь этой ночью. Я только что сам

узнал. И когда я понял... сразу, как только смог, пошел тебя искать. Я... — он замолчал, подыскивая

правильные слова, так, как сделал бы прежний Трев. Знакомый мне Трев. — Здесь происходит что-то

еще. Я не знаю, что именно. Но... будь осторожна. Хорошо?

— Анна! — снова позвал Кас.

Я не отрывала взгляда от Трева. Не могла. Он спас меня. Если бы он находился здесь, чтобы

меня подставить, я бы уже была в руках Подразделения, разве нет? Я пыталась придумать все

способы, с помощью которых он мог бы вывернуть это в пользу Подразделения.

— Ты должна идти, — заметил Трев. — Не говори им, что я здесь. Пожалуйста.

Когда я не ответила, он подошел на шаг ближе.

— Пожалуйста, Анна.

— Хорошо, — выдохнула я.

Он кивнул, ухватившись за оружейный ремень, пересекающий его грудь, словно ему

необходимо было уменьшить вес, давящий на спину.

— Удачи.

40

Перевод vk.com/booksource

Трев устремился в противоположном направлении от шума, который создавал

пробирающийся через лес Кас.

— Спасибо, — быстро проговорила я.

Трев оглянулся через плечо, и на его лице растянулась улыбка.

— Пожалуйста.

Я провожала его взглядом, пока он не исчез в лесу.

— Анна, это ты? — секундой позже спросил Кас.

— Я.

— Ты в порядке?

Он отодвинул сосновые ветви и появился возле меня.

Я была насквозь мокрой. Дрожащей от холода. Раненой.

— Да, со мной все хорошо.

— Тогда ты должна поторопиться и вернуться в лабораторию.

— Зачем?

— Мы нашли твою сестру.

41

Перевод vk.com/booksource

Глава 11

Когда я вернулась в лабораторию, парни заталкивали раненых агентов в последнюю клетку

слева.

— Запри их, — приказал Сэм, и сотрудник Подразделения вбил серию команд в панель