Перевод vk.com/booksource
Глава 8
Я держала в руке мобильный, уставившись на пустой экран. Сэм сидел рядом со мной, Кас –
напротив. Мы находились в маленькой столовой под названием "Элкон Ориджин", за столиком в
задней части. Все кабинки возле окон были открыты. Они позволяли уединиться, но выбраться из
них, если придется поторопиться, будет труднее. Еще один урок Сэма.
Ник сидел снаружи на лавочке через улицу. Я не видела его, но верила, что он там. Хотя он
был против происходящего по большинству пунктов, он все еще оставался с группой. Мы собрали
большинство голосов.
Три кружки кофе стояли на столе между мной, Сэмом и Касом, но никто из нас не чувствовал
жажды. Сэм вгрызся в ментоловую конфетку.
— Когда он поднимет трубку, если поднимет, — объяснял Сэм, — у тебя будет максимум две
минуты. Нам нельзя рисковать, иначе нас выследят. Спроси его о том, что тебя интересует, и если он
не даст тебе нужного ответа, вешай трубку. Без колебаний.
Сэм наклонился вперед, ближе ко мне. Я все еще пялилась на телефон. Он положил руку на
мое колено под столом и сжал.
— Все будет хорошо, — пообещал он.
На флешке, переданной нам Тревом, был документ, озаглавленный: "НА КРАЙНИЙ
СЛУЧАЙ". Это оказался текстовый файл с телефонным номером, и ничем больше. По этому номеру
мы и собирались сейчас звонить.
Я набрала его и поднесла мобильный к уху. За неистовым биением собственного сердца я едва
слышала гудки на другом конце. Когда-то поговорить с ним было проще, чем с кем-либо другим, теперь же я чувствовала себя так, словно меня вырвет от одной только мысли о том, что я вот-вот
услышу его голос. Или может из-за волнения – вдруг это будет не он? Если Подразделение когда-
нибудь узнает, что он нам дал, они либо сотрут ему память, либо убьют его.
Насколько бы зла я на него ни была, он не заслуживал ни того, ни другого.
Кас напротив меня беспокойно ерзал и случайно толкнул стол. Кофе выплеснулся через край
его чашки, и на столе образовалась лужа.
— Извините, — пробормотал он в тот момент, когда на звонок ответили, и Трев проговорил:
— Алло?
Я посмотрела на Сэма, он кивнул и установил таймер на своих часах. Кас принялся вытирать
кофейное месиво кучей салфеток.
— Анна? — запинающимся голосом спросил Трев.
Я зажмурилась.
— Да, это я.
Возьми разговор в свои руки. У тебя только две минуты.
— Мне нужна помощь.
Мне показалось, что он молчал очень долго, гораздо дольше двух минут. Я услышала его
вздох, потом снова тишина, и наконец:
— Какая?
— Дэни жива, и она у Подразделения, я хочу знать, где смогу ее найти.
— Что? — В трубке послышалось шарканье, скрип и звук захлопнувшейся двери. — Откуда
ты знаешь, что она жива?
— Мы видели ее на видеозаписи службы безопасности в бакалейном магазине.
— И Подразделение, как...
— Они напали на нее там в переулке. Райли с еще одним агентом.
Трев выругался. В телефонной трубке засвистел ветер. Послышалось назойливое гудение, похожее на то, которое издают машины при открытой дверце.
— Дай мне час. Ты в Мичигане?
Сэм покачал головой. Должно быть, он слышал Трева через трубку.
— Нет, — ответила я.
28
Перевод vk.com/booksource
— Это Сэм велел тебе так сказать?
Я промолчала.
— Встретимся через два часа на поле с ветряными турбинами в Харте.
— Мы не будем с ним встречаться, — отрезал Сэм.
— Анна, — произнес Трев. — Не звони больше на этот номер, ладно? Он только для
однократного использования. Встреться со мной. Я посмотрю, что можно откопать.
— Мы не будем с ним встречаться, — повторил Сэм. Наши глаза встретились. Он снова
покачал головой.
— Хорошо, — сказала я Треву. — Через два часа.
— Я буду там.
Связь оборвалась.
Руки Сэма сжались в кулаки.
— Проклятье, Анна! Мы не будем с ним встречаться.
— Все хорошо. — Я встала. — Вы и не должны. Как я уже сказала Нику, я могу сделать это
одна.
Сэм поднялся на ноги следом за мной. Между нами было всего два дюйма. Я чувствовала
запах мяты в его дыхании и почти ощущала жар в его голосе.
— Ты правда думаешь, что мы отпустим тебя туда одну?
Нет. Я так не думала. Вот почему сейчас стояла стеной. Мне нужна была информация о Дэни, и я готова была рискнуть многим, чтобы ее получить.
— Не знаю, — ответила я. — Может быть.
Кас фыркнул.
— Она нас дразнит.
Сэм сощурил глаза. Он тоже это знал.
— Хорошо, — сказал он. — Поскольку это твоя затея, сама рассказывай об этом Нику.
Он повернулся и вышел. Я смотрела ему вслед. Кас напротив чуть ли не трясся от смеха.
— Ник будет без ума от этой идеи.
Я проворчала про себя и вышла на улицу.
* * *
Ник принял новость точно так, как мы и ожидали, с видом недовольного высокомерия. Теперь
он молча сидел на заднем сидении. Мы направлялись в Харт, штат Мичиган. GPS сообщил нам, что
мы примерно в двух часах езды, но Сэм на протяжении всего пути не превышал семидесяти пяти
миль в час. Хорошо хоть автострады очистили от снега, иначе бы мы опоздали.
Мы увидели турбины задолго до того, как достигли места назначения. Лопасти поднимались
над голыми, серыми верхушками деревьев. Примерно четыре дюжины турбин усеивали горизонт
тут и там.
Они возвышались над нами, и рядом с ними было трудно не чувствовать себя маленькой и
ничтожной. Грязная дорога, извиваясь, шла через поле. За линией сосен впереди мы с легкостью
увидели машину Трева. Она была припаркована на подъездной дороге возле шестой турбины. Это
был новенький роскошный седан с тонированными окнами, хромированными дисками и блестящим
орнаментом ягуара на капоте.
Трев стоял, прислонившись к пассажирской двери.
Когда мы оказались достаточно близко, чтобы опознать его, мой желудок свернулся в узел. Я
была ужасно рада видеть его, но это чувство смешивалось с внезапной удручающей необходимостью
перепроверить, на месте ли мой пистолет.
Мозг отказывался ему верить, в отличие от сердца.
Мы подъехали ближе, и Сэм сразу же сделал поворот, развернув автомобиль по направлению
к выходу.
29
Перевод vk.com/booksource
Я побыстрее выбралась наружу, чтобы Сэм не успел надавать мне инструкций, что я должна и
не должна делать.
Снег и гравий хрустели под моими ботинками. Трев отошел на шаг от машины, у него под
мышкой торчал желто-коричневый конверт.
Парни выскочили из автомобиля с пистолетами в руках.
— Прекратите, — сказала я.
Я взглянула на Трева через отделяющие нас друг от друга пятнадцать футов. Выглядел он
замечательно: во всем черном – брюки, пиджак, плащ, кожаные перчатки, не считая серого шарфа, на
ногах – кожаная обувь с острыми носами.
Не знаю, чего я ожидала, но точно не этого. Я предполагала увидеть его в джинсах.
Предполагала, что он будет печален. Но никак не ожидала, что на нем будет дорогая одежда, что он
будет за рулет дорогой машины и что его черные волосы будут зализаны назад.
Я ожидала, что он все еще будет выглядеть как Трев.
— Привет, — сказала я.
— Привет.
За этим последовала долгая неловкая пауза.
Трев первым нарушил молчание:
— Я сумел откопать расположение некоторых локаций, которые могут пригодиться. О
поступление Дэни я никаких упоминаний не нашел. Не знаю, в Подразделении ли она, но если ее
взяли, то я бы предположил, что она в лаборатории.
Он постучал углом манильского конверта по обтянутой перчаткой ладони и отвернулся, его
дыхание прервалось.
— Приятно видеть тебя, Анна.
Я сделала три шага вперед. Медленных, продуманных шага, какими приближалась бы к