— О чем задумалась? — спросил вошедший Гордон, увидев ее стоящей у окна.
— Странно, — проговорила она, поворачиваясь к нему. — Прежде чем мы встретились, я уже любила в своей жизни двоих мужчин. Один обращался со мной как с королевой, но был связан условностями. Другой ничего на свете не боялся и не признавал никаких правил. Мне кажется, ты сочетаешь в себе качества обоих в более мягком варианте.
Он ничего на это не ответил, а только наклонился и нежно поцеловал ее в лоб.
— Я подумал, что тебе следует об этом узнать, миссис Барклей, — проговорил он затем. — Здесь тебя ожидает сержант полиции. Они думают, что отыскали обломки самолета Брюса.
Спустя несколько дней она попросила Нобби показать ей то место в заливе. Они летели над спокойными, сверкающими водами. Ничто не напоминало о пролетевших недавно штормах. Затем Нобби снизился над небольшим островком, потонувшим в густой зелени. Там, на бело-песчаном пляже, действительно валялся хвост голубого самолета. По нему ползали детишки аборигенов. Увидев приближающийся самолет, они в страхе попрятались в кусты.
— Хотите, чтобы я сел там? — спросил Нобби.
Грейс покачала головой.
— Нет, — тихо проговорила она. — Это самолет Брюса, я знаю. Он разбился в заливе, а волны выкинули на берег обломки. Все ясно.
— Значит, достаточно? — сказал Нобби.
— Да, Нобби, — ответила Грейс и добавила: — Давай домой.
Она оглянулась и кинула прощальный взгляд на голубой хвост. Дети уже снова стали на него карабкаться. Брюс слишком часто показывал смерти язык и однажды смерть рассердилась. А может, просто истощилось его везение. Он всегда жил неистово и открыто. Она знала, что каждый день своей жизни будет вспоминать о нем, каждый день жизни ей будет недоставать его… Но она также знала, что с Брюсом все кончено и что у нее все еще только начинается.
Она решительно отвела глаза от печальных останков и стала смотреть вперед. Самолет стал углубляться в воздушное пространство материка. Внизу тянулись поблескивающие водой речки и красноватая земля.
Такая большая страна!.. Самолеты делают ее меньше, сближают людей, дают возможность вовремя протянуть им руку помощи… Она подумала о словах старого Макфарлейна и о войне, о своем брате и Фредди, о Брюсе и обо всем том, что в итоге привело ее в эту страну. И она знала, что имеет шанс внести свои изменения в ее жизнь, свой вклад. Она будет помогать и исцелять в таких ситуациях, когда раньше это было невозможно.
— Гидроплан, — произнесла она вслух. — Брюс был прав насчет гидроплана. Надо иметь самолет, который мог бы садиться не только на твердую землю. Люди болеют не только в спокойную погоду, но и в шторма.
— Пардон, миссис? — проговорил Нобби, оглядываясь на нее.
— Я говорю о летающем докторе, — отозвалась она. — Мы должны уметь добираться до пациентов в любую погоду, в любой сезон.
— Летающий доктор? Какой летающий доктор?
— Гордон. И я. Это то, что мы собираемся делать вместе. Я уверена, Брюс одобрил бы. Он всегда одобрял мечту. И на этот раз мечта точно воплотится в реальность. И не просто воплотится, а многое изменит. Гордон указал этот путь.
— Не знаю, много ли вы лично налетаете, как летающий доктор, — проговорил Нобби. — Как только доктор Бэнкс доберется до вас, вы только и будете заняты тем, что шлепать ему детей.
Грейс рассмеялась. «А что, тоже неплохая идея», — подумала она.
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.
Примечания
1
Постмэнз Нок — «Почтальон пришел» — детская англ. игра.
(обратно)
2
Осси — название для австралийцев, как янки для американцев.
(обратно)
3
Анзаки — пилоты из Австралии и Новой Зеландии.
(обратно)
4
Буш (bush) — невозделанная, пустынная земля, покрытая кустарником.
(обратно)