— Вы слишком глубоко копнули, Которн, — синие глаза Дэнджефилда уставились на меня. — Вы туповаты, но копнули слишком глубоко.
— Мне и сейчас не все ясно, — ответил я.
— Вы — Дэнджефилд? — вставил Триппет.
Мужчина за столом кивнул большой лысой головой.
— Именно так, мистер Триппет. Сэм Дэнджефилд из ФБР. Двадцать семь лет безупречной службы.
— Это большие деньги, не правда ли, Сэм? Хватит с лихвой, чтобы заплатить по закладной за домик в Боувье.
— Вы даже не представляете, какие большие, — он посмотрел на Нэша. — Все в порядке?
Прежде чем ответить, Нэш закончил сворачивать сигарету.
— Да. Двое полицейский попали в аварию.
— Погибли?
— Погибли.
— Значит, покойников уже трое, — заметил я.
Дэнджефилд хищно улыбнулся.
— Вы догадались насчет дочери Лозупоне, так?
— Две минуты назад. Но вы правы, Сэм, я действительно туповат. Мне следовало раскусить вас в доме То, когда вы с подробностями рассказывали о письме в панамский банк. Я не знал того, что знали вы, а почерпнуть эти подробности вы могли, лишь прочитав это письмо. Следовательно, вы виделись с Карлой. Более того, вы, должно быть, были последним человеком, кто виделся с ней.
— Одним из последних, Которн, — поправил меня Дэнджефилд. — Одним из последних.
— Ладно, — кивнул я, — а теперь ближе к делу. Где Сачетти?
— Скажи ему, кузен Джек.
Я повернулся к Нэшу.
— Сачетти на Себу.
— И что он там делает?
— Лежит в могиле.
— Лежит в могиле почти двадцать месяцев, не так ли, кузен Джек? — вмешался Дэнджефилд.
Нэш поднял глаза к потолку, словно подсчитывая месяцы.
— Примерно.
Дэнджефилд налил себе джина.
— Я намерен рассказать вам обо всем, Которн. Рассказать вам, потому что вы впутались в это дело случайно, да и приглянулись мне. Действительно, приглянулись. Просто вы не так уж умны.
— Еще я не умею хранить секреты.
Дэнджефилд отхлебнул джина, посмотрел на меня, поставил стакан на стол, рыгнул и потянулся за сигаретами.
— Этот вы сохраните. Сколько у нас еще времени? — спросил он Нэша.
Нэш глянул на часы.
— Минут сорок.
— Больше нам и не нужно, — Дэнджефилд посмотрел на китайца. — Открой дверь, тут чертовски жарко.
Китаец открыл дверь и вновь застыл у переборки.
— Вы собирались рассказать мне, что случилось с Сачетти, — напомнил я Дэнджефилду. — Я сгораю от любопытства.
Дэнджефилд хмыкнул.
— Я знаю, Которн. Знаю, что сгораете. Так вот, прыгнув за борт, Сачетти проплыл под водой к поджидающему его сампану и отправился на Филиппины. Там он никого не знал, но полагал, что все устроится само по себе.
— Благодаря микрофильму Коула.
— Совершенно верно. С помощью микрофильма Чарли. Но так уж получилось, что у него кончились деньги. Наведя справки, он узнал, что кузен Джек ссужает жаждущих, правда, под большие проценты, и обратился к нему. Кузен Джек одолжил ему… сколько? Пять тысяч?
— Шесть, — поправил его Нэш.
— Шесть. Джек одолжил ему шесть тысяч в расчете получить назад семь, но Анджело просадил все деньги на скачках и не смог заплатить. Джек, естественно, потерял терпение, взял Анджело за руку и отвел его к двум своим бывшим клиентам, которые также не хотели отдавать долг. Они передвигались по Себу на инвалидных колясках, потому что уже не могли ходить на собственных ногах.
— Нэш рассказывал мне о бейсбольных битах. Только использовал их сам Анджело.
— Джек — большой выдумщик.
— Это точно, — согласился я.
— Заплатить Анджело не мог, поэтому решил взять Джека в долю. Анджело всегда хотелось быть боссом. Вы знаете, в Нью-Йорке и Лос-Анджелесе его и близко не подпускали к руководству, оставляя ему мелочевку. Деньги он собирался получить от крестного, а основную деятельность вести в Сингапуре. Он уже понял, что одному не справиться, и взял в долю Джека, который чувствовал себя на востоке, как рыба — в воде. Короче, Анджело рассказал Джеку, как он намерен шантажировать Чарли Коула, а Джек сказал ему, что нужно для того, чтобы открыть сингапурский филиал. Потом Джек получил возможность внимательно изучить микрофильм и понял, что в руках у него золотая жила. И вот тут Джека обуяла жадность.
— Не очень-то я и пожадничал, — подал голос Нэш. — Я же взял тебя в долю.
— Я — твой кузен, — возразил Дэнджефилд. — Так что вся прибыль осталась в семье.
— Что случилось с Сачетти? — спросил я.
— Попал под автомобиль, когда переходил улицу. Его задавило насмерть. Ужасно, конечно, но такое может случиться с каждым.
— Вы с Нэшем действительно двоюродные братья?
— Да, и росли вместе.
— В Балтиморе, — добавил Нэш.
— Сколько осталось времени? — спросил Дэнджефилд Нэша.
— Двадцать минут.
— Придется закругляться, Которн. Мы должны поймать прилив.
— Вы куда-то плывете?
— Все мы. Путешествие будет коротким.
— Я вас не задержу.
— Вы слишком часто шутите, Которн.
— Вы уверены, что Сачетти мертв?
— Абсолютно.
— Кто же тогда женился на дочери То?
— Мой двоюродный племянник, — ответил Дэнджефилд. — Сын Джека. Отрастил усы, длинные волосы, и кто мог сказать, что он — не Сачетти. Особенно в Сингапуре, где Сачетти никто и не знал.
— Где он сейчас?
— Сын Джека? В Панаме.
— Забирает из банка миллион Лозупоне?
— Вижу, вы все поняли, Которн.
— А я, к сожалению, нет, — подал голос Триппет.
Дэнджефилд одарил нас еще одной малоприятной улыбкой.
— Сейчас я вам все объясню. Мы с Джеком выросли вместе, как он и сказал, в Балтиморе. В тридцать девятом он не поладил с полицией, но сумел завербоваться в матросы и удрать в Манилу. Перебивался с хлеба на воду, пока не осел на Себу. Я же поступил на юридический факультет. Всегда считался паинькой. Вы в этом не сомневаетесь, Которн, не так ли?
— Разумеется, — ответил я.
— Мы постоянно переписывались, а после войны я ему кое в чем помог. В Бюро стекается всякая информация, и я этим воспользовался.
— А заработанное вы делили пополам?
— Прибыль была невелика. Но когда Джек заполучил микрофильм Коула, а Анджело угодил под автомобиль, Джек связался со мной. Он не мог обойтись без помощника в Штатах, который знал, как работают Коул, Лозупоне и им подобные, и сколько из них можно выжать. То есть без меня он бы не получил ни цента. Кроме того, только я мог сказать ему, как организовать сеть букмекеров и все остальное. А Джек взял на себя защиту наших интересов в Сингапуре и решил эту проблему, заплатив То триста тысяч долларов.
— То и его дочь знали, что это сын Нэша, а не Сачетти?
— Знали, — кивнул Дэнджефилд, — но особо не возражали. Женитьба, к тому же, была чисто номинальной. Сын Джека не жаловал женщин.
— Он предпочитает мальчиков, — вставил Нэш. — Чертова мамаша слишком его баловала.
— Это он о своей первой жене, — пояснил Дэнджефилд. — Сейчас он женат на китаянке.
— Я слышал.
— Так что в Сингапуре все шло как по маслу. Деньги лились рекой, а То держал правительство за горло угрозой межнациональных распрей. Сачетти и пальцем не трогали, никто не выказывал неудовольствия, как вдруг Чарли Коул взбрыкнул и, не посоветовавшись со мной, позвонил Коллизи в Лос-Анджелес.
— Вот тут на сцену вывели и меня.
— Коул запаниковал и не нашел никого другого, к кому он мог бы обратиться.
— И довериться.
— Совершенно верно. И довериться.
— А Коллизи был всего лишь посыльным.
— Высокооплачиваемым, но посыльным, — подтвердил Дэнджефилд. — Я продумал все детали, но Коул испортил мне игру. Я собирался выжать миллион из Лозупоне, а затем упрятать его за решетку. Если б его перепроводили в Атланту, остальные отстали бы от Коула, и тот продолжал бы платить.
— А что случилось с Карлой? — спросил я. — Зачем понадобилось убивать ее?
— Я ее не убивал, — ответил Дэнджефилд. — Я вообще никого не убивал.
— Тогда ваш приятель у двери.