Изменить стиль страницы

Тэлли резко затормозила и, сделав небольшой круг, осмотрела окрестные деревья: в чернильно-лиловом лесу не заметила никого.

Она устремила взгляд на силуэт, преградивший ей путь. Костюм-невидимка скрывал лицо, но Тэлли отлично помнила позу, какую принимал Дэвид, стоя на скайборде: одна нога отставлена назад под углом сорок пять градусов. Он походил на танцора, с нетерпением дожидавшегося момента, когда зазвучит музыка. Тэлли просто чувствовала, что это он.

Значит, светящейся фигуркой в его объятиях была Шэй, и она все еще не пришла в себя.

— Ты заметил, что я лечу за тобой? — спросила Тэлли.

Дэвид покачал головой:

— Нет, но я знал, что ты так поступишь.

— Что это значит? Очередная засада?

— Нам нужно поговорить.

— А твои дружки в это время уйдут подальше?

Тэлли согнула руки в локтях, но атаковать Дэвида не стала. Так странно было снова слышать его голос. Он звучал ясно и звонко, перекрывая шум бурлящей реки. Тэлли почувствовала, что Дэвид волнуется, и поняла: он ее боится.

Еще бы он ее не боялся! Но все равно — ощущение было очень странное.

— Ты помнишь меня? — спросил он.

— Что ты себе возомнил, Дэвид? — презрительно скривив губы, проговорила Тэлли. — Я тебя помнила даже тогда, когда была пустоголовой красоткой. Ты всегда умел произвести впечатление.

— Хорошо, — произнес Дэвид таким тоном, словно она сказала ему комплимент. — Значит, ты должна помнить нашу последнюю встречу. Ты поняла, что сотворили с твоим сознанием в городе. Ты заставила себя снова мыслить ясно, а не как красотка. И ты бежала. Помнишь?

— Я помню, как мой парень лежал на куче одеял, почти лишившись рассудка, — процедила сквозь зубы Тэлли. — И все из-за тех капсул, которые приготовила твоя мамочка.

При упоминании о Зейне Дэвид вздрогнул:

— Это было ошибкой.

— Ошибкой? Хочешь сказать, что ты послал мне эти пилюли случайно?

Дэвид переступил с ноги на ногу.

— Нет. Но мы предупредили тебя о риске. Не помнишь?

— Теперь я помню все, Дэвид! И наконец все вижу.

Ее разум работал предельно ясно, он был свободен от диких эмоций, от дурмана. Она четко осознавала, кто такие дымники. Нет, они не были революционерами. Они были самыми настоящими самовлюбленными маньяками, играющими с чужими жизнями, переступающими через разбитые судьбы.

— Тэлли, — негромко, умоляюще проговорил Дэвид.

Она расхохоталась. Анимированные татуировки на ее лице бешено завертелись, подстегнутые холодом и злостью. Сознание стало острым, как лезвие бритвы. С каждым ударом сердца она все более отчетливо видела Дэвида.

— Вы крадете детей, Дэвид. Городских детишек, которые ничего не знают об опасностях жизни в условиях дикой природы. И вы втягиваете их в свои игры.

Дэвид покачал головой:

— Я никогда… С тобой я ни в какие игры играть не собирался, Тэлли. Прости.

Тэлли была готова ответить, но вовремя заметила, как Дэвид пошевелил пальцем. Едва различимо — но сознание Тэлли было настолько обострено, что это крошечное движение сработало наподобие фейерверка в ночном небе.

Ее ощущение словно разлетелось во все стороны. Обшарив тьму взглядом, она все поняла: дымники выбрали место, где река особенно громко шумела на порогах и ее рев заглушал более тихие звуки. И все же момент атаки Тэлли каким-то образом уловила.

В следующее мгновение краем глаза она заметила летящие к ней с двух сторон стрелы, словно кто-то собрался двумя пальцами раздавить мошку. В сознании Тэлли время замедлилось. До удара оставалось менее секунды. Стрелы находились слишком близко, и она не успевала резко опустить скайборд вниз. Но это ей и не было нужно…

Она резко выставила руки в стороны, согнув их в локтях, и сжала в кулаках древки обеих стрел. Ощущение было такое, что от трения вспыхнула кожа. Все замерло.

Пару секунд наконечники стрел свирепо трещали. Они застыли в нескольких сантиметрах от лица Тэлли, и она чувствовала на щеках испускаемый ими жар. А потом треск стих.

Тэлли не сводила глаз с Дэвида. Хотя он был в костюме-невидимке, она заметила, что парень от удивления раскрыл рот и еле слышно вскрикнул.

Она злорадно расхохоталась.

Дрогнувшим голосом Дэвид проговорил:

— Что с тобой сделали, Тэлли?

— Меня сделали зрячей, — ответила она.

Дэвид грустно покачал головой и вдруг… столкнул Шэй со скайборда.

Она упала лицом вниз — грузно, неловко — и с силой ударилась о воду. Дэвид развернул скайборд и помчался прочь в облаке брызг. Двое лучников выскочили из-за деревьев. Взвыли подъемные винты их летательных досок.

— Шэй! — в испуге выкрикнула Тэлли.

Неподвижное тело ее подруги стремительно погружалось в реку, ведь девушка была в одежде и ботинках, с тяжелыми магнитными напульсниками. В холодной воде инфракрасное свечение тела Шэй начало угасать. Быстрое течение поволокло ее. Тэлли выбросила разрядившиеся стрелы, крутанулась на пятке и нырнула в ледяную реку.

Несколько панических гребков — и она поравнялась с быстро гаснущим оранжевым пятном. Тэлли схватила Шэй за волосы и выдернула из воды ее голову. Татуировки на побледневшем лице Шэй едва шевелились, но в следующий миг она вздрогнула, закашлялась и стала отплевываться.

— Шэй-ла!

Тэлли развернулась в воде и крепче сжала волосы Шэй. Та вяло пошевелила руками и снова закашлялась. Татуировки на ее скулах постепенно оживали, начинали двигаться быстрее, в такт с биением сердца. В инфракрасном диапазоне свечение ее тела стало ярче — значит, кровь постепенно разогревалась.

Ухватив Шэй за волосы левой рукой, Тэлли начала отчаянно грести правой, стараясь, чтобы и ее голова, и голова Шэй оставались над водой. Потом она вытянула руку с магнитным напульсником и дала сигнал скайборду, позаимствованному у Хо. Летательная доска ответила заметным притяжением.

Шэй разжала веки и несколько раз моргнула.

— Это ты, Тэлли-ва?

— Да, это я.

— Хватит уже тянуть меня за волосы, — пробормотала Шэй и опять закашлялась.

— Ох, прости.

Тэлли выпутала пальцы из мокрых прядей волос Шэй. Скайборд подлетел к ней сзади, она обхватила его одной рукой, а другой обвила талию подруги. Обе девушки сильно дрожали.

— Вода холодная… — стуча зубами, выговорила Шэй.

В инфракрасном свете ее губы казались почти синими.

— Это точно. Но зато ты очнулась.

Тэлли удалось приподнять Шэй и усадить на скайборд. Шэй обхватила себя руками, ежась на холодном ветру. Тэлли всмотрелась в ее затуманенные глаза.

— Шэй-ла? Ты понимаешь, где находишься?

— Ты меня разбудила, значит, я… спала? — Шэй помотала головой, зажмурилась. — Черт. Значит, в меня попала эта тупая стрела?

— Не стрела. У Дэвида в руке был электрошокер.

Шэй в сердцах сплюнула в реку.

— Он меня провел. Толкнул ко мне Тэкса. — Она нахмурилась и открыла глаза. — Тэкс в порядке?

— Да. Я успела подхватить его, когда он падал. А потом Дэвид попытался тебя похитить. Но я тебя отбила.

Губы Шэй тронула едва заметная улыбка.

— Ты молодчина, Тэлли-ва.

Тэлли против воли усмехнулась.

— А что с Фаусто? — спросила Шэй.

Тэлли вздохнула и забралась на скайборд. Ощутив ее вес, заработали подъемные винты.

— Его забрали дымники. — Она посмотрела вперед, против течения реки, но не увидела ничего, кроме темноты. — Наверное, они уже далеко.

Шэй обняла Тэлли мокрой дрожащей рукой.

— Не переживай. Мы его вернем. — Она озадаченно посмотрела вниз. — А как я оказалась в реке?

— Тебя похитили. Использовали как приманку. Наверное, хотели и меня взять в заложницы. Но я им не далась. Видимо, Дэвид столкнул тебя в воду, чтобы отвлечь меня. А может быть, он просто хотел дать другим дымникам время уйти, и они увезли Фаусто.

— Хм! Немного оскорбительно, — проворчала Шэй.

— Что оскорбительно?

— Для отвлекающего маневра использовали меня, а не Фаусто.

Тэлли усмехнулась и крепче обняла Шэй:

— Может быть, они решили, что тебя-то я уж точно брошусь спасать.