-Теперь ты намекаешь, что я пьяница, - уныло констатировал король.
-Теперь я начинаю всерьез думать, что помолчать полчаса для вас сегодня не под силу, - резко остановился Олтерн, - и зову стражу. Пусть проводят вас назад.
-Ну, уж нет, теперь я иду только вперед! И буду объясняться с тобой только жестами! Вот! - возмутился король, и, зажав одной рукой рот, властно указал другой в ту сторону, куда они, как он считал, направляются.
Олтерн только исподтишка ухмыльнулся и снова зашагал впереди.
В одном из проходных залов герцог резко свернул к комнатке, у двери которой непонятно зачем маялся суровый стражник, и едва они с Лоурденом оказались внутри нее, двое лакеев ловко набросили на каждого полупрозрачную накидку из черного шифона.
Примерного того фасона, что носят на улицах торемского ханства девушки, едва вступившие в пору девичества.
Король саркастически хмыкнул, рассмотрев, как забавно смотрятся длинные ноги герцога, выглядывающие из-под развевающейся ткани, и совсем было собрался сказать по этому поводу что-нибудь едкое. Но тут же сообразил, что и сам выглядит примерно так же и решил, что ни за что не станет нарушать свое обещание молчать.
Двери в знаменитую банановую гостиную Лоурден узнал сразу, и еще крепче стиснул зубы, хотя едкий вопрос, с каких это пор советник увлекается наблюдением за грязными шуточками, так и крутился на языке. Сдержаться помогло воспоминание о том, как рьяно Олтерн защищал своего бывшего адъютанта, пару лет назад сломавшего нос одному из шутников.
-Быстрее, они уже близко, - тихо проговорила дежурившая у дверей явно мужская фигура в такой же накидке, и король от изумления приоткрыл рот, узнав голос того самого графа Феррез, о котором вспоминал только что, - встаньте в ближайший правый угол.
И скользнул в комнату следом за ними, только направился влево.
Нырнув под вышитую занавеску, король обнаружил, что драпирующая угол ткань слегка отодвинута и там кто-то стоит. Предсказуемо одетый в черный шифон.
-Это я, ваша светлость, - шепнул мужской голос, и король расслабился, узнав старшего дознавателя герцога, - последних зрителей возьмет Змей, а девушки в дальних углах.
-Хорошо, - еле слышно ответил советник, поправляя занавесь, - вам хорошо видно, ваше величество?
-Угу, - не разжимая рта, ответил тот, начиная подозревать, что как обычно, попался на загадочный вид Олтерна, но ничуть о том не жалел.
Шутка обещала быть много интереснее, чем просто танцы, а упоминание о каких-то девушках неимоверно будоражило любопытство.
-Быстрее, - в гостиную заскочило трое нарядных гостей, из той категории, что Олтерн именовал лоботрясами, и бросились к нише, где стоял король.
Однако Наерс был начеку, мгновенно шагнул им навстречу и указал в противоположный угол. Шалопаи на миг замерли, озадаченные необычным видом зрителя, но где-то невдалеке прозвучал звонкий, как колокольчик, женский смех, сломивший их осторожность. Троица торопливо ринулась за занавеску, несколько секунд там что-то шуршало и топотало, потом тихо рыкнул голос Змея и в гостиной повисла тревожная тишина.
-Надеюсь, он их не убил? - мигом забыв о своей клятве, встревоженно шепнул король Олтерну, отлично узнав в пришедших завсегдатаев всех королевских балов и обедов.
-Тсс! - придержав за локоть, безо всякого почтения цыкнул на него советник, и еле слышно добавил, - не убил.
-Ха-ха-ха, - зазвенел совсем рядом звонкий девичий голосок, - вы такой шутник, барон!
-Это вы еще меня пока мало знаете, - с поддельным огорчением проворковал голос Мэрдена, и парочка вошла в гостиную, - но обещаю, когда мы станем... хм, друзьями, мои шутки понравятся вам еще больше.
-Ха-ха, - засмеялась Рози, король не мог не узнать свою наемницу, - вы такой смешной! Все понимаете неправильно! Это очень оригинально. А куда это вы меня привели?
-Это именно та комната, которую я обещал вам показать... - ловелас попытался прижать к себе девушку, но она внезапно ахнула и ловко выскользнула у него из рук.
-Ах, взгляните, какая вышивка! Двухсторонняя гладь, какая редкость! Говорят, торемские мастерицы умеют так завершить рисунок, что ни с одной стороны невозможно найти ни одного узелка!
-Рози, я хотел вам рассказать... - ловелас чувствовал, что теряет инициативу, и шагнул к ней ближе, но девушка мгновенно возмутилась:
-Барон, вы загораживаете мне свет! Тут и так мало свечей... а я хочу попытаться найти на занавеси узелки!
-Ну, зачем вам эта занавесь, дорогая моя, - подступил ловелас с другой стороны, - если тут есть я?
-А на вас есть что-то столь же редкое, как эта вышивка? - изумилась девушка и шутник мигом расцвел.
-Вот именно. Посмотрите на меня... неужели вам не жаль смотреть, как страдает такой мужчина?
-А вы страдаете? - огромные медовые глаза Рози лучились заботой, но в ее голоске слышалась плохо скрытая издевка, - ах, бедненький! Но тогда вам нужно не ко мне, а к лекарю! Я знаю одного, очень хорошего, хотите, дам адрес? Он вам поможет, он всем помогает!
-Ах, Рози, мне не поможет ни один целитель... я теряю рассудок от одного взгляда на вас... - договорить состроившему скорбную рожу красавцу, кокетка снова не дала.
-Что вы говорите! Неужели уже совсем поздно? Какая жалость! А ведь я догадывалась! Да, да, еще когда слушала ваши рассуждения о том, какую жизнь должен теперь устроить во дворце король... Ах, какая трагедия для вашей семьи, потерять такого молодого сына! Одно утешает, это все же лучше, чем наблюдать, как вы постепенно теряете человеческий облик.
-Рози! - воззвал к ней барон, начиная терять терпение и пытаясь повернуть мысли девушки в нужном направлении, - вы все неверно поняли! Я говорил не о болезни, а о своих чувствах! Давайте присядем вот тут, я вам все объясню.
-Ах, да не расстраивайтесь вы так! Любому было бы неприятно знать, что у него теряется рассудок, - Рози покорно шла рядом с Мэрденом к кушетке, но едва барон опустился на обитое кожей сиденье и попытался усадить ее рядом, легко ускользнула, - но если вы настаиваете, я выслушаю... нет, нет! Тут мне удобнее, я хочу видеть ваши глаза...
-Рози, любовь моя! Я весь горю, мне хочется петь от счастья, когда вы рядом, и заплакать от горя... если вы не позволите мне вас поцеловать...
-Плачьте, - великодушно позволила девушка, - я потерплю...
-А может, лучше поцелуй? Поверьте мне, вам понравится, радость моя, - сладко улыбаясь, обольститель сделал резкий выпад и поймал руками воздух, - ну что же вы убегаете? Неужели вам меня совсем не жаль? И не хочется проверить свои чувства?
-А при чем тут мои чувства? - снова ускользнула от него Рози, - когда вы хотели рассказать про ваши?
-Но про чувства невозможно рассказать на расстоянии... они значительно сильнее ощущаются, когда мужчина и женщина близко... очень близко друг к другу, - снова сделал выпад барон, и получил в объятья вышитую занавесь, - Рози! Как вы жестоки! Неужели вам доставляет удовольствие так издеваться надо мной!
-Ах, барон, вы что-то путаете! Все же, как мне кажется, болезнь мозга у вас имеется. Я вовсе не давала согласия на поцелуи и испытания ваших чувств. Думаю, мне будет лучше покинуть эту замечательную комнату!
-Покидайте, - печально разрешил барон, но в его голосе прозвучало торжество, - но сначала купите ключ.
И он с торжеством достал из кармана и показал девушке внушительный ключ.
-Вы заперли дверь? - Сделала испуганный вид кокетка, - ах, как низко!
-Когда я говорю о своей любви, а вы не желаете слушать, это значит, не низко, - притворно оскорбился предатель, - а когда я умоляю об одном-единственном поцелуе, сразу такое обвинение! Будьте справедливы, Рози... и милосердны.
-Когда я вам говорю, что не испытываю к вам никаких чувств, и не желаю целовать незнакомого мужчину, у вас милосердие не просыпается? - почти искренне изумилась Рози, переставая играть кокетку, - а когда разговор идет о ваших "чувствах" я обязана испытать сочувствие? Нет уж, Мэрден, давайте установим равные правила. Вы сядете там, и попытаетесь доказать, почему ваши чувства важнее моих, а я сяду тут, и буду искать ошибки в ваших доводах.