Изменить стиль страницы

Начальник Сепи позволил, чтобы молчаливое напряжение перешло в громкое ликование. Он сам радовался каждый раз, когда тяжелая работа удавалась. Его угрюмое лицо немного расслабилось. Он велел подать себе кубок с вином и медленно опустошил его. Затем отставил кубок, и это был знак начала погрузки.

С большим трудом, но под громкий смех плоты под обелиском были разрушены и убраны. Медленно приблизилась грузовая ладья с четырьмя гребцами. Она была настолько тяжело нагружена песком, что борт ее едва приподнимался на высоту руки над водой.

Мужчины ловко направили ладью точно под обелиск, бросили канат на оба берега, где он был прочно закреплен. Потом отложили весла в сторону и быстрыми движениями начали сбрасывать песок в воду. Становившаяся все легче ладья поднялась навстречу обелиску, подхватила его, поддержала и понесла, как только последние мешки с песком полетели в воду.

Раздался коллективный вздох облегчения. Сепи поднял обе руки, как будто хотел выразить благодарность. Не всегда все проходило так гладко, происходили и несчастные случаи. Бывало, приходилось с громадным трудом вынимать обелиски из воды. Это была постоянная борьба, которую Сепи должен был выдерживать. Вот почему лицо его с годами стало таким угрюмым.

Пару дней спустя пришло странное письмо из Фив. Сепи каждый раз охватывало волнение, когда он брал в руки послание с царской печатью. В конце концов послание Благого Бога могло содержать все: наказание, награду, порицание, повышение, понижение — все. Как и каждый высокопоставленный чиновник в Кеми, Сепи умел читать и писать, и он удалился с запечатанным папирусом в свой дом. Там он поцеловал печать, как будто желая снискать благосклонность того, кто ее поставил, дрожащими руками развернул свиток, прочел и… громко рассмеялся. Еще никто никогда не слышал, чтобы угрюмый Сепи так громко смеялся, а он смеялся только тогда, когда оставался один.

Послание царя с распоряжением соорудить для Пиайя гробницу, которая соответствовала бы его прежнему рангу, так поразило Сепи, что смех напал на него, как внезапно налетевший хамазин. Он велел тотчас позвать Пиайя. Когда тот, еще покрытый гранитной пылью, вошел, Сепи высоко поднял послание и воскликнул:

— Пиай, я должен тебя, к сожалению, убить, потому что фараон, да будет он жив, здрав и могуч, отдал приказ соорудить для тебя Жилище Вечности, забальзамировать тебя и похоронить с причитающимися церемониями. Не могу же я живым передать тебя в руки «ставящих печать бога»! Похоже, приказ Благого Бога — это смертный приговор для тебя.

Пиай, измотанный работой, понял только слово «смертный приговор» и почувствовал, как колени у него начали дрожать.

— Я должен… я должен сейчас… умереть?.. Если Благой Бог… если царь… если он так повелел…

Сепии, заметив, какой страх нагнал на бедного Пиайя, быстро сказал:

— Глупости, Пиай. Это была только шутка. Но в послании действительно приказано, чтобы тебя похоронили в приличествующей тебе гробнице. Я уже сообразил, как возник этот слух. Я посоветовал тогда старшему надсмотрщику каменоломни номер три, чтобы он объявил тебя мертвым, дабы не возникало никаких сплетен о том, что в каменоломнях поощряют каторжников. Этот человек последовал моему указанию, но уже на следующий день должен был уехать на долгое время из-за смерти одного из членов своей семьи. Его заместитель, один из надсмотрщиков, знал только то, что ты умер в другой каменоломне. Эта новость каким-то образом достигла Фив. Я тотчас отвечу царю, да будет он жив, здрав и могуч, что произошла досадная ошибка и что ты под моим надзором выполняешь работу каменотеса. Я уже написал об этом в моем первом послании, но оно явно еще не дошло до Фив. Из послания царя можно заключить, что он простил тебя, потому что настойчиво подчеркивает, чтобы гробница соответствовала твоему прежнему рангу.

Пиай должен был сесть. Он слабо улыбнулся и сказал:

— С тех пор как я здесь, в Суенете, я живу рядом со смертью. Уже в первый день твой старший надсмотрщик в качестве приветствия дружески сообщил мне, как быстро здесь погибают люди. Вдобавок к этому постоянные побои, дурное питание… Едва я этого избежал, как царь, да будет он жив, здрав и могуч, повелевает соорудить для меня гробницу. Я уже почти поверил в то, что мне действительно следует отправляться в Закатную страну…

— Глупости! — пробурчал Сепи. — Иногда человек возбуждает внимание враждебно настроенных богов, и тогда его потреплют. Однако, я полагаю, самое плохое ты уже перенес, и нам надо только подождать ответа царя, который сейчас еще, похоже, находится в Фивах.

Хотеп уже давно справился со своей работой в Малом храме, но начать работу в Большом он все еще не осмеливался. Он постоянно находил предлоги, чтобы отодвинуть дело, уже несколько раз забирался на помост, где располагалась модель величиной в два локтя и различные рисунки. Он хватался за молоток и резец, даже сделал несколько ударов молотком, но что-то понуждало его прекратить работу. Он сыпал проклятиями, спускался с помоста, разглядывал грубо выточенные головы с некоторого отдаления, снова поднимался вверх, брал инструменты в руки, ударял резцом, и снова его охватывала дрожь, холодный пот выступал у него на лбу, глаза застилал туман, и рука становилась как скованная.

Два дня назад Хотеп сделал свою последнюю попытку и теперь бродил между храмами, без причины орал на людей, затем пошел в свой дом, в котором раньше жил Пиай, и выпил несколько кубков тяжелого южного вина. Поднимавшееся опьянение смягчило его гнев, но не уменьшило страх перед этой трижды проклятой работой. Он знал, он точно знал, что способен выполнить эту работу. В мыслях он уже видел головы и мощные тела, выраставшие из камня. Четыре изображения фараона с громадной двойной короной, четыре лика божественного повелителя Обеих Стран.

Хотеп знал, что эта работа ему по плечу, однако что-то мешало ему начать работу. Когда он представлял, как фараон будет его хвалить и наградит, как он поднимет его до ранга его предшественника, даже эта картина не помогала молодому мастеру собраться. Он лишь долго смотрел на грубо вытесанные колоссы, но сделать что-либо никак не мог.

Шатаясь, он вернулся домой, влепил пощечину слуге, потому что тот спал и не успел принести нового вина. Но все спали в раскаленный полдень, однако Хотеп как будто лишился ума. Он побросал свитки папируса, вырвал из рук обиженного слуги кувшин и, дрожа, как безумный, влил себе вино в рот. Красный виноградный напиток облил ему лицо, торс и руки, но Хотеп не обратил внимания на это. Как будто преследуемый волками, он снова выбежал из дома, вскарабкался на помост, схватил молоток и резец из ящика с инструментами и дико начал стучать. Несмотря на тяжелое опьянение, он чувствовал, что каждый его удар неверен. Хотеп издал отчаянный крик, отбросил инструменты, как будто они были раскалены докрасна и уселся, плача, в пьяном отчаянии на мат из тростника, положенный на помост. Скоро он заснул. По счастливой случайности скальный массив находился уже в тени, но это был тяжелый, беспокойный сон, который не принес ему облегчения. Спустя несколько часов Хотеп проснулся. Голова у него болела, как будто в его мозгу копались «ставящие печать бога». Руки у него тряслись. Его мрачные, налитые кровью глаза уставились на бесформенные головы, как будто это были морды демонов. Хотеп дошел до ручки. Он не дожил еще до двадцати лет. Он был, конечно, одним из самых старательных скульпторов страны, однако прежде он работал свободно и непринужденно. Тогда Пиай следил за его работой, а Хотеп ваял, следуя его примеру. Теперь он остался один, а требования превосходили все, что было до этого. Казалось, талант оставил Хотепа. Его рука могла бы справиться с работой, а сердце отказывалось ее выполнять.

Хотеп сам не знал, как добрался до земли, однако внезапно, оказавшись внизу, он почувствовал приступ несказанного страха и отчаяния. У него было только одно желание: прочь отсюда, прочь от этих демонов, взгляд на которых парализует его руку.