"Ни в коем случае". Дядя Мэйкон потакал мне. "Мне очень жаль, Лена -"

"Что если это была Лила?"

Его лицо омрачилось при упоминании ее имени. Вопрос повис в воздухе, но мы оба знали на него ответ.

Если женщина, которую он любит, нуждается в нем, он сделает все, чтобы помочь - по эту сторону могилы или же по другую.

Я знала это, тоже.

Он смотрел на меня довольно долго. Затем кивнул, вздыхая. "Хорошо. Ты можешь попробовать. Но если это не работает -"

"Да, да. Мы не можем угробить самую мощную книгу в мире Магов и смертных, оставить ее на некой могиле и уйти." Ридли все еще сидела на надгробие, жуя жвачку. "А что, если ее кто-то найдет?"

"Я боюсь Ридли права." Вздохнул дядя Мэйкон. "Я подожду здесь."

“Я не думаю, что это сработает, если вы будете находиться здесь, сэр. Вы - тоже страшный, своего рода, человек.” Сказал с уважением Линк, на сколько это было возможно. "Сэр."

"Мы не оставим Книгу Лун без присмотра, мистер Линкольн."

Идея медленно утверждалась, пока не была отлично сформирована. “Возможно, нам не нужно, чтобы кто-то оставался с Книгой, но не что-то.”

"Что?" Линк почесал затылок.

Я наклонилась. "Бу, иди сюда, мальчик."

Бу Рэдли встал и встряхнул черным мехом, который был столь же толстый, как у волка.

Я ткнула пальцами за его ушами. “Это - мой хороший мальчик.”

"Не плохая идея." Рид засунула два пальца в рот и свистнула.

"Вы действительно думаете, что одна собака сможет бороться с Кровавой Стаей, если они появятся?" спросил Линк.

Дядя Мэйкон скрестил руки на груди. "Бу Рэдли вряд ли обычная собака".

Даже Магические собаки могут оказать небольшую помощь," сказала Рид.

Ветви затрещали и что-то выпрыгнуло из кустов.

"Святое дерьмо!" Линк выдернул садовые ножницы из за своего пояса в тот же момент, как и лапы Бэйд (?) опустились на землю.

Огромная горная кошка Лии Равенвуд зарычала.

Дядя М улыбнулся. “Кошка моей сестры. Превосходная идея. Она действительно обеспечит определенный уровень запугивания, которого не достает Бу.”

Бу обиженно залаял.

“Сюда, киска, киска …. ” Ридли протянула ей руку и Бэйд (?) последовала за ней.

Линк уставился на нее. "Ты, в общем, сумасшедшая."

Бэйд снова зарычала на Линка, Рид рассмеялась. ""Ты просто злишься, потому Бэйд не любит тебя, Hot Stuff".

Джон сделал шаг назад. "Да, ну, я тоже не ласкал ее."

"Таким образом мы оставим книгу ненадолго и посмотрим, что произойдет." Я обняла Бу. "Ты останешься здесь." Собака Мага села перед могилой, как сторожевой пес, и Бэйди подошла, растянувшись перед ним лениво.

Я остановилась, потому что было трудно заставить себя уйти.

А если что-то с ней случится? Книга может быть единственным шансом Итана, чтобы вернуться ко мне. Могу ли я рисковать?

Джон заметил, что я не шевелилась, и указал на возвышенность в нескольких ярдах за пределами могил. "Мы можем болтаться на другой стороне в случае если им понадобиться помощь. Хорошо? "

Ридли спрыгнула с надгробия, ее платформы цокнули на границе участка могилы. На Юге, это соответствует чему-то вроде, как семи лет неудачи. В Гатлине возможно и больше.

Она положила свои руки мне на плечи, а потом помахала леденцом передо мной. "Пойдем. Я расскажу тебе о всех своих приключениях в кандалах."

Линк бежал трусцой рядом с нами. “Ты говоришь кандалы? Те,что как наручники, верно? ” Он также казался немного взволнованным, слушая о деталях.

"Мистер Линкольн!" Дядя Мэйкон посмотрел на него, словно хотел задушить его.

Линк остановился, как вкопанный. "Э-э, извините, сэр. Это была просто шутка. Вы знаете ... "

Я позволила Ридли тащить меня вниз по другой стороне горы в то время, как Линк пытался поговорить о своем выходе из проблемы с дядей Мэконом. Джон тащился позади, его ботинки столь же тяжелые, как и шаги любого смертного.

Если я закрою глаза, то могу притвориться, что они у Итана.

Но было все труднее и труднее притворяться. Я отправила ему по Келтингу прежде, чем осознала, что это те же три слова, снова и снова.

Пожалуйста иди домой.

Я подумала, если он может меня слышать. То был бы уже на пути.

Я считала минуты, интересно, как долго нам нужно ждать, прежде чем проверить книгу. Даже Линк и стеб Ридли не могли отвлечь меня, которые много разговаривали.

"Я думаю, что весь наполнитель "на четверть Инкуб" помещается у тебя в голове."

Линк согнулся. "А может, это волнует отпаднейшуя задиру в округе."

Ридли закатила глаза. "Пожалуйста."

"Вы, оба, когда-нибудь прекратите?" Спросил Джон.

Они оба резко обернулись, чтобы посмотреть на него. "Прекратить что?" Они одновременно спросили.

Я собиралась сказать Джона не беспокоиться, когда увидела черную полосу в небе.

Ворон. Тот же самый, который наблюдал за нами, когда мы шли на встречу к Абрахаму. Возможно он следил за нами.

Возможно, он что-то знал.

Он опустился и кружился над могилой Итана.

"Это ворон." Я снялась обратно вверх по холму.

Джон сорвался и уже появился рядом со мной. " О чем ты говоришь?"

Линк и остальные догнали нас. "Где пожар?"

Я указала на птицу. "Я думаю, что ворон следит за нами."

Дядя Мэйкон исследовал птицу. "Интересно."

Ридли хлопнула жвачкой. "Что?"

"Провидица Амврия, как бы вам сказать, считает, что ворон может пересекать границу между мирами живых и мертвых."

Мы добрались до возвышенности. Бэйд и Бу смотрели на гладкую черную птицу.

"Ну и что? Даже если он может летать из мира в мир, вы действительно думаете, что птичка сможет унести Книгу Лун?" Спросил Линк.

Я не знала. Но ворон как-то был связан с Итаном. Я была уверена в этом.

"Почему он кружится?" Спросил Джон.

Ридли прогуливалась позади нас. "Он, вероятно, боится гигантской кошки."

В этот раз, она может быть права.

"Бэйд и Бу, идите домой." Я позвала. Уши большой кошки оживились, услышав свое имя.

Бу заколебался и посмотрел на дядю Мэкона.

Он кивнул собаке. "Иди."

Бу склонил голову. Затем он повернулся и неуклюже побрел по высокой траве. Бэйд зевнула, обнажив огромные белые зубы, и последовала за ним, размахивая своим хвостом, словно лев из природного демонстративного звена, которое всегда можно посмотреть на канале "Дискавери". Он возложил ответственность за него на свою маму, но в последние пару месяцев я заметила, что он наблюдает за ней больше, чем несколько раз.

Ворон кружился снова и, пролетая над нами, сел на надгробии. Его черные глаза-бусинки, казалось, смотрели прямо на меня.

"Он проверяет нас или что?" Спросил Линк.

Я смотрела на черную птицу.

Пожалуйста. Возьмите книгу или заставь ее исчезнуть. Сделай все, что должен, чтобы ее получил Итан.

Дядя Мэйкон смотрел на меня по другую сторону надгробия.

Он тебя не слышит, Лена. Я боюсь, что ты не можешь общаться с помощью Келтинга с птицей.

Я уставилась на своего дядю. На данный момент, я попробовала бы что-угодно.

Откуда ты знаешь?

Ворон спрыгнул, прежде чем коснуться когтями толстой кожаной обложки на долю секунды, он вскрикнул и оттащил свои лапы назад.

"Я думаю, что книга его обожгла," сказал Джон. "Бедный парень."

Я знала, что он был прав. Я почувствовала слезы на своих глазах. Если ворон не может прикасаться к книге, как мы передадим ее Итану? Я оставила черный камень, который Итан попросил, тот от моего ожерелья, прямо здесь на могиле. Я не знала, что произошло с ним после этого.