Изменить стиль страницы

— Коля! — воскликнул Артём.

-

Глава двенадцатая: "Разоблачение" Эрдамаса

Тсалвус Первый бессмысленно блуждал по своему кабинету, словно беспокойный призрак или чья-то забытая тень. Он уже не составлял никаких "Королевских планов", он просто не знал, что делать дальше. Прошли несколько дней после исчезновения Эрдамаса.

— Означает ли это, что оте… Эрдамас открыто встал на сторону противника, — бубнил себе под нос Тсалвус Первый, пустым взглядом рассматривая узор на полу. — Как он мог со Мной так поступить?! Я же его сын!..

Король прошёлся из одного угла кабинета в другой, отрешённо закачал головой и повернул обратно. Дойдя до угла комнаты, он опять закачал головой ещё сильнее, чем прежде, и снова повернулся. Дошёл до середины комнаты, остановился и начал загибать пальцы, проговаривая вслух самому себе:

— Первое — отец, нет — Эрдамас, украл вчера из казны полторы тысячи слитков, причём сделал это незаметно. Но как?..

Тсалвус Первый дошёл до угла комнаты и прислонил голову к стене, приговаривая: "Как?.. Как?.." Затем замолчал и вдруг улыбнулся, подняв правую руку вверх и легонько постучав указательным пальцем по виску:

— Это самое очевидное: в казну могут пробраться только члены Королевской крови. Сходится…

Король дошёл до середины комнаты и здесь остановился, подняв голову вверх:

— Но как?.. Как он смог спрятать такое количество золота? Слишком часто всё здесь испаряется, — в этом слове "всё" он потопил все свои "Королевские планы".

В дверь постучали.

— Войдите, — сказал Тсалвус Первый, но поздно. Как обычно, не дождавшись приглашения, в комнату влетел Огниус. Его волосы в полном беспорядке опустились рыжей волной на плечи.

— Я нашёл его! Я же говорил, что найду и нашёл, — выпалил он на ходу.

— Кого? — раздражённо спросил король. Его люди постоянно находили что-то важное, а затем теряли, — это уже начинало походить на издевательство.

— Эрдамаса! Он в северо-западной части материка, за тысячу километров от Лесного замка, — ответил Огниус.

— И что он там делает? — спросил Тсалвус Первый скорее сам у себя, чем у начальника стражи.

— Не знаю. Мои люди в полной готовности. Прикажете схватить?

— Нет! Вы всё испортите. Ты даже команду дать не успеешь, прежде чем Мой отец раствориться. Сколько там твоих людей?

— Пока один следопыт. По пути туда уже летят более пятидесяти солдат.

— Нет! Отозвать! Никого больше за сотню километров не подпускать. Понятно? — крикнул король. — Полетели. Веди Меня.

Тсалвус Первый с Огниусом, у которого волосы теперь были аккуратно завязаны в хвостик, чтобы не мешались, и следопытом в сером плаще стояли в лесу и разговаривали полушёпотом.

— Они слева от Вас на поляне в пятидесяти семи метрах. Их двое: Эрдамас и человек в чёрном плаще с капюшоном. К сожалению, я не видел его лица, — доложил разведчик.

— В плаще "Серебряной звезды"? — спросил Тсалвус Первый.

— Нет, людей из ордена не было. Они очень эмоционально что-то обсуждают.

— Пошли, — сказал Тсалвус Первый и начал тихо пробираться к месту "совещания". Получалось у него плохо, в отличие от Огниуса и разведчика, прекрасных следопытов, которые незаметно растворились среди густых веток.

Подойдя к поляне, Тсалвус Первый увидел двоих, стоящих к нему боком. Эрдамас что-то громко говорил и жестикулировал, а человек в чёрном плаще (которого с лёгкостью узнал бы Артём, вспомнив летние кошмары), молча слушал, опустив голову в капюшоне и не подавая признаков жизни.

Постояв несколько тревожных мгновений, Тсалвус Первый в нетерпении решил, что самое время действовать. Он выбежал из укрытия, точно баран, желавший своими рогами стремительно сбить жертву, и ударил серебряным лучом в незнакомца. Тот моментально пришёл в себя, попытался увернуться и капюшон слетел с его головы. Его молодое, красивое лицо на миг осветилось слабыми лучами солнца, но и этого мгновения хватило, чтобы Тсалвус Первый узнал это лицо, застыв в оцепенении от нахлынувшего на него ужаса.

Человек в чёрном плаще, не теряя ни секунды, исчез, пока король пытался осознать, что только что увидел.

И только в этот момент на поляну выбежали Огниус и солдат, не ожидавшие, что Тсалвус Первый будет действовать так быстро.

— Вы арестованы за измену королю, — торжественно сказал Огниус, как бы поздравляя Эрдамаса с тем, что его наконец-то поймали. Из его руки вырвался красный луч, который обвил каждую кисть заключённого и сомкнул их за его спиной наподобие наручников.

Отец и сын стояли друг напротив друга, но Тсалвусу Первому казалось, что их разделяет бесконечная пропасть.

— Я вс-сё могу объяс-снить, — сказал Эрдамас и сделал шаг вперёд, на что король сделал шаг назад, в страхе отстраняясь от него, как от полночного привидения.

— Прикажете отвести в замок и посадить в камеру? — спросил Огниус.

— Оставьте нас наедине, ждите в замке дальнейших указаний, — прозвучал тихий голос раздавленного человека, который мгновение назад был "властителем мира".

Огниус в полной растерянности, догадываясь, что это скорее полный провал, чем победа, подозвал к себе разведчика, и они покинули поляну, постоянно оглядываясь, словно не могли поверить своим глазам и ушам.

Повисла напряжённая тишина, прерываемая лишь пронзительным свистом ветра.

Король пытался осознать хоть что-то в происходящем, но у него не получалось: факты, как назло, отказывались складываться в понятную картину, оставаясь кучкой бессвязных кусочков.

В это время Эрдамас без особых проблем освободился от наручников.

— Когда твой рас-с-судок вернётс-ся на мес-сто, я начну.

— Рассудок? — начал говорить король, постепенно переходя на крик. — Артём Фонкост ускользает у Меня из рук, из казны украдено полторы тысячи слитков, но это ничто, НИЧТО по сравнению с тем, что происходило на этой поляне.

— Я вс-сё могу объяс-снить, — уверил Эрдамас.

— Да? — теперь король уже только кричал. — И как ты объяснишь то, что тайно встречаешься с ГРЕДЕОНОМ? Человеком, который охотится за твоей собственной внучкой… С самым опасным волшебником на земле… Как?.. Какие тут могут быть объяснения, когда ты разговариваешь с человеком, мечтающим отнять у тебя самое ценное в жизни?

Эрдамас на мгновение взял паузу, обдумывая что-то, а затем заговорил:

— Именно поэтому я с-с ним и вс-стречалс-ся, чтобы покончить с-со вс-сем этим прес-следованием. Пока Гредеон с-сидел в тюрьме, я на протяжении двадцати лет пос-сещал его. С-сначала пыталс-ся объяс-снить ему, что не с-стоит верить Виде, ведь до этого ни одно её пророчес-ство не с-сбывалос-сь. Он ответил мне, что этого не проис-сходило, потому что вовремя предпринималис-сь меры. Кроме того, Гредеон с-сообщил, что два других провидца подтвердили с-слова Виды. Он с-сказал, что ес-сли мы не убьём его, то жизнь Каритас-с рано или поздно прервётс-ся.

И тогда я решил модифицировать память Гредеона, чтобы он забыл обо вс-сех пророчес-ствах, но я переоценил с-свои магичес-ские с-спос-собнос-сти. Он заманил меня в с-свое с-сознание и ос-ставил погибать. Что произошло потом, плохо помню. Я шёл по какому-то бес-сконечному лабиринту и не мог найти выход. Так продолжалос-сь очень долго, и я начал терять надежду на с-спас-сение. Но затем увидел с-свет наверху и протянутую мне руку. Я ухватилс-ся за неё и очнулс-ся в камере. Дальше ты знаешь. Похоже, Гредеон модифицировал память вс-сем охранникам, поэтому никто не помнил, что произошло.

Вс-се пос-следние дни я пыталс-ся ис-справить с-свою ошибку: объездил вс-се библиотеки, чтобы выяс-снить, что с-сделал не так в камере. Ответ был найден. Затем я предпринял невероятные ус-силия, чтобы добитьс-ся вс-стречи с-с Гредеоном для ис-справления с-своей оплошнос-сти. С-соврал ему, с-сказав, что выведал в его с-сознании нечто очень важное и мне нужна вс-стреча с-с ним. Я не мог вос-спользоватьс-ся твоей помощью, так как Гредеон с-сразу бы это понял, поэтому необходимо было дейс-ствовать в одиночку. Он купилс-ся и я с-снова проник в его с-сознание. Увидев вс-се его годы жизни в тюрьме, заново пережил наши разговоры. Я практичес-ски добралс-ся до мес-ста, когда Вида говорила с-свое пророчес-ство, чтобы с-стереть его из памяти. Но тут появилс-ся ты и вс-сё ис-спортил. Теперь Гредеон будет вс-сячес-ски меня опас-сатьс-ся, так как ос-сознал мою ис-стинную с-силу. Ты можешь арес-стовать меня и будешь прав, ведь это только я повинен в побеге Гредеона.