Изменить стиль страницы

— А у кого фамилия начинается на В? Может, у мистера Вирта?

Кристал поджала губы, размышляя, стоит ли и дальше отвечать на их вопросы. Судя по всему, решив, что одним больше, одним меньше — не суть важно, она ответила:

— Да.

— А как дела у мистера Николсона? — спросила Вейл, хотя на самом деле хотела спросить, жив ли он.

— Мы говорили с ним сегодня утром.

— Приятный человек?

— Если вам интересно мое мнение, совершенно бесхребетный.

— Да, нам интересно ваше мнение. — Вейл выдавила из себя фальшивую улыбку. — Но если он такой бесхребетный, почему же он восстал против всей ассоциации и проголосовал против продления контракта?

Кристал замерла. Вейл предвосхитила ее вопрос:

— Вы не первый человек, с которым мы говорили об этом. Понимаете, как это выглядит с нашей точки зрения? Неразумно. Бесхребетные люди не действуют вразрез с общественным мнением. Они ему подчиняются. Они избегают конфликтов.

— Да. Но лучше вам спросить об этом у него самого.

— И последнее, — сказала Диксон. — В каком статусе находится ваш контракт с «Супером»? Раз противники были в меньшинстве, вы его все-таки продлили?

— Вообще-то нет, — сказала Кристал. — Сначала было предварительное голосование. Я хотела оценить ситуацию. И потом, это решение влияет на всех, так что это тот редкий случай, когда голосование должно быть единодушным. Как я уже говорила, наша АВРА отличается от остальных. Я не знаю ни одного аналога. — Она попыталась улыбнуться, но не смогла. — Главное, что нас устраивает.

Вейл встала первой. Использованную салфетку она положила на поднос с остатками еды.

— Большое спасибо за гостеприимство… и за угощение.

Кристал тоже встала, но Диксон жестом попросила ее не беспокоиться.

— Не надо нас провожать.

— Да, — сказала Вейл. — Мы сами найдем дорогу. У вас же тут все прозрачно.

…тридцать седьмая

Спускаясь по стеклянной лестнице, Диксон сказала:

— У вас же тут все прозрачно… Это ты так пошутила?

— Попыталась.

Диксон покачала головой.

— Тренируйся.

Пройдя через раздвижные двери, они направились к машине Люго.

— Три человека выступили против нового контракта с «Супер», — сказала Диксон. — Если Сезар Гевара узнал об этом, это вполне убедительный мотив для убийства. Они бы потеряли миллионы. Возможно, он сделал это сам. Возможно, нанял кого-то.

Вейл остановилась у дорожки, усыпанной битым стеклом.

— Понимаешь, в том-то и загвоздка. Серийные убийцы не убивают за деньги. Бывали, конечно, исключения — кстати, женщины, — но речь идет о психопате, который воплощает свои кровавые сексуальные фантазии, уходящие корнями в детские травмы. И вспомни Тодда Николсона. Он вроде бы жив-здоров.

— Может, он станет следующей жертвой. — У Диксон завибрировал телефон. — Сообщение от Брикса. Они проверили алиби Ортиза, в ресторане подтвердили его слова. Спрашивает, где мы. Они с Люго хотят встретиться в пять часов. — Она быстро дала ответ и нажала кнопку «отослать». — Давай побеседуем с Тоддом Николсоном и еще с кем-нибудь из тех, кто поддерживал продление контракта. Послушаем, что они скажут.

— Не забывай, что это конфиденциальная информация.

— Это мы еще посмотрим. Может, наши полицейские жетоны развяжут им языки.

Обе какое-то время молчали.

— Слушай, — сказала наконец Вейл. — На счету этого Давильщика уже пять жертв, мало связанных между собой. Винодельни Виктории Камерон и Марианны Берналь входили в АВРА долины Джорджа. Виктория была активным членом ассоциации, Марианна — бывшим. Нам надо побольше узнать об Исааке Дженкинсе и Дон Зэкери. Рэй должен был заняться Урсулой Роббинс, чья винодельня тоже входила в АВРА.

— Их всех объединяет долина Джорджа.

— Это предстоит выяснить, ведь есть еще две жертвы. В каком-то смысле это даже логично, потому что наш убийца, по идее, не должен трогать мужчин. Но если попытаться усмотреть в этом корыстный мотив, то концы не сходятся. Деньги таких психопатов не интересуют. Когда человек отрезает грудь, как наш НЕПО, это явно указывает на психическое расстройство. Но остальные его ритуалы запросто объясняются психопатией. — Она прислонилась к колонне, отделявшей плазу от парковки, и, глядя на стеклянное сооружение, покачала головой. — Я… Я не могу понять. Что-то тут неладно.

Диксон посмотрела на телефон.

— Пришло письмо от Кристал. — Она прокрутила колесико и нажала на трекбол. — Список членов.

— Давай выберем кого-то, кто не возражал против контракта, и начнем с него. Проверим, согласится ли этот человек разговаривать с нами.

— Приехали, — сказала Диксон, кивая в сторону въезда.

Они встретили Люго и Брикса на полпути к машине и с удовольствием понаблюдали за их впечатлением от здания винодельни.

— Я только читал об этом месте, — сказал Брикс, — но никогда не видел его своими глазами. Впечатляет, чего уж там.

Люго согласно кивнул.

— На фотографиях это не так красиво.

У Вейл зазвонил телефон. Арт Руни.

— Извините, я должна ответить.

— Ничего, я вкратце перескажу им наш разговор с Кристал.

Вейл отошла в сторонку и нажала «ответить».

— Арт! Какой приятный сюрприз!

— Не спеши, ты еще не знаешь, почему я звоню. Может, у меня сюрприз не из приятных.

— Валяй.

— Я тут просматривал одну папку… Этот тупорылый Дель Монако, как обычно, проявил чудеса прилежания.

— Что он опустил?

— Он задал слишком узкие параметры. Я их расширил, добавил кое-что — и бинго. Нашел еще одну жертву. Тысяча девятьсот девяносто восьмой год.

— Где?

— Фриско.

— Слушай, Арт, все собираюсь тебе сказать… Жители Сан-Франциско не любят это сокращение.

— Извинись перед ними за меня. Так вот, я уже связался с инспектором Робертом Фридбергом из полиции Сан-Франциско. Он ждет твоего звонка. Я отправил тебе его номер.

— Спасибо, Арт. Это дело не дает мне покоя. Может, теперь что-то прояснится.

— Ничего больше не хочешь мне сказать?

— Если бы ты был рядом, обязательно сказала бы. Мы с тобой засели бы на пару часов и разобрали все по косточкам. В общем, суть в том, что ничего не сходится. Насколько я понимаю, а понимаю я все меньше, у нашего НЕПО мог быть корыстный мотив. Но…

— Так не бывает. По крайней мере, с маньяками мужского пола.

— Именно.

— Работай, Карен. Что-нибудь да выгорит.

— Ага. Только время уже поджимает. Гиффорд хочет, чтобы я вернулась домой завтра вечером.

— Как-нибудь выкрутишься.

Вейл посмотрела на Диксон и Брикса.

— Мне бы твою уверенность.

— Думай о хорошем, Карен. Если ты прилетишь завтра вечером, мы таки сможем засесть на пару часов и вместе во всем разобраться.

— Спасибо, Арт. До скорого.

Она отключилась, приняла письмо от Руни и набрала номер инспектора Фридберга. Когда она упомянула фамилию Арта, Фридберг тут же согласился встретиться с ней на северной окраине Сан-Франциско.

Договорив с ним, Вейл вернулась к Диксон, Бриксу и Люго.

— Ты уже рассказала им о СМБ? — спросила она.

За Диксон ответил Брикс:

— Я наслышан об этой конторе. ЗАО, семейное предприятие. Как и половина контор в этой долине.

— Закрытое акционерное общество. Значит, никто толком не знает, чем они занимаются. Как финансируют свой бизнес, кто в них вкладывается, кому они обязаны.

Брикс кивнул.

— В общем-то да. Но они на рынке уже давно — по крайней мере, сколько мы в «Гребне» разливаем вино. Как у большинства мобильных бутилировщиков, у них есть целый флот грузовиков, которые прямо на месте, в винодельнях, разливают вино, закупоривают его и клеят этикетки. Выгодное дельце: высокие темпы, приемлемые цены. Они зарабатывают на объемах заказов, вроде как по модели «Костко»: маленькая маржа, большие объемы. И винодельням не приходится покупать собственное оборудование, так что все довольны.

Диксон устало потерла глаза.