Изменить стиль страницы

– Да нет вроде… зачем она мне? Я же не альпинист и не скалолаз и не связываю никого. Раньше был спелеологом, но это уже давно в минувшем, в позапрошлой жизни, и никакого снаряжения уже не сохранилось.

– Тогда куплю. Сам-то не соберешься никогда, знаю тебя. И еще. Всегда под рукой, в удобном месте, держи аварийный комплект.

– Что за комплект такой? Таблетки нитроглицерина и презервативы?

– Загранпаспорт и кредитную карту еще, – не поняла шутки Стелла. – Это самое основное. Международные права есть? – Я помотал головой. – Ну, раз нет, то и ладно. Но зря – полезная штука. Все это сложи в удобную упаковку и держи в легкодоступном месте, чтоб всегда под рукой. Если что – положи в карман и только тогда выходи в неизвестность. Понял? Это важно!

– Еще нужно кучку наличных долларов, а то как-то некомфортно будет. Кстати – о деньгах. Пошел тут по твоей, к слову сказать, рекомендации на фриланс ру, искать подработку переводчиком… Не сразу, разумеется, но нашел, причем сулили неплохой такой заработок. После тестового задания меня приняли и дали работу – перевести элементарный рассказик. Нормальный язык, несложные фразы. Ну, чего ж тут проще? На одном дыхании перевел с три десятка страниц. Получил ответ, что переведено очень добротно и качественно, даже лучше чем предвиделось, только нужно чуть-чуть поправить в одном месте, придать эффекта, яркости и колорита. Пофиг, отыскал подходящие синонимы, исправил, отправил… Написали, что очень понравилось, но все равно что-то не то, и надо бы какой-нибудь замысловатый оборот вставить. Хорошо, сделал, вставил, снова отправил… Короче – много раз вносил разные изменения в текст, причем изменения существенные. Прямо как в том анекдоте про графиню, захотевшую «кофею». В конце концов, получил письмо, в котором сообщали, что перевод просто супер! Только вышло так, что как-то оно уж не очень-то похоже стало на исходик, и не мог бы я сделать что-то среднее между первоначальным вариантом и этим. Бля! В конце концов, может быть я и несправедлив, но написал им буквально следующее: «да идите вы все в жопу и не трахайте мозг!». Естественно, что ни ответа, ни денег не начислили…

– И что, все так напрасно и безрезультатно? – спросила Стелла, явно думая о чем-то своем.

– Почему сразу безрезультатно. Не совсем. В одном издательстве предложили переводить японскую книжку, причем платят поглавно… Не так чтобы много зато стабильно. Я уже работаю, и деньги поступают. Странно, да?

– Ты что, японский знаешь?

– Нет, к сожалению, – засмеялся я. – Есть авторизованный английский перевод. Так вот, книга называется «Время грешников» какого-то Хикару Такахаси. Сюжет вполне стандартный, но меня зацепило! Хочешь, аннотацию тебе прочитаю?

– Хочу!

– Погоди, я сейчас… – я сбегал за рюкзаком, достал оттуда свой букридер и начал производить с ним соответствующие манипуляции. – Сейчас… где-то у меня была… а, вот, слушай. «Некий современный японский город. В городе происходят загадочные жестокие убийства. Убийцы – люди очень даже необычные, но полиция об этом вообще не подозревает. Не знают блюстители закона и о том, что в наше время существует магия, злые колдуны, опасные духи, а также готовые бороться с такими колдунами и духами люди. Последних представляют трое: женщина-волшебница в роли мозгового центра, студент – гений сыскного дела и мрачная готичная девочка-старшеклассница – главная ударная сила всего этого трио. Но, прежде всего это история человеческих взаимоотношений – в каждом убийце можно разглядеть человека и причины, побуждающие его встать на сторону Зла и причинять зло другим людям. Зачастую тут и одиночество, и страх, и желание уйти от житейских проблем. Несмотря на это, экшена и саспинса в книге более чем достаточно. Когда нужно драться – персонажи ожесточенно сражаются, а когда читать мораль – читают мораль. Все сбалансировано. Можно было бы упрекнуть автора в излишней патетике, но, по большому счету, пафоса в книге не так уж и много – просто показано серьезное отношение героев друг к другу и здесь почти нет пустых фраз. Каждая фраза нацелена в душу человека. В конце нам ясно дают понять, что все же это рассказ о любви, история отношений. Отношений, которые преодолевают все преграды и сомнения – наверное, это и есть чистая и бескорыстная любовь в японской манере».

– И как? – заинтересованно спросил Стелла. Идея книги ей явно понравилась. – Хорошо идет?

– Нормально вроде, за середину уже перевалил. Меня там больше всего развлекают описания сексуальных сцен в стиле дзен. Как-то с одной стороны просто описано, а с другой – очень сильно и ярко. Даже пришлось кое-что прочитать на эту тему.

– Погоди… Секс в стиле дзен – это как? Научишь потом? А то совсем не в теме. Для меня дзен – что-то типа «Великого Дао». В чем там основная мысль?

– Попытался понять, да, – обрадовался я. – Главная идея состоит в том, что секс священен. Ошеломительность дзэн-секса не в обещании научить испытывать супероргазм, а в его потенциальной возможности прочистить мозги, изменить взгляд на самих себя, на занятия любовью и на мир в целом… Дзэну вообще-то нельзя научить, можно указать лишь путь к просветлению. Это особое учение без священных текстов. Там вообще нет авторитета слов и письменных знаков, зато имеется прямая установка на реальность – передача от сердца к сердцу, и необходимость пробуждения души через осознание собственной природы и своей истинной сущности. Понимаешь, да? По представлениям учения дзен, существуют три коренных яда, из которых возникают все страдания и заблуждения. Первый – незнание собственной природы: затуманенность ума, тупость, замешательство, беспокойство. Второй – отвращение к «неприятному», представление о чём-то как о самостоятельном «зле», вообще жесткие взгляды. И, наконец, третий – привязанность к приятному, неутолимая жажда, цепляние за что-то… Поэтому пробуждению души способствуют: успокоение ума, освобождение от жёстких взглядов и избавление от привязанностей. На первый взгляд все это выглядит как одна из тех восточных концепций, которые не имеют практического смысла. Но истина дзэн лежит за пределами слов, часто в самой середине противоречия.

– Круто как-то. Надо осмыслить и переварить. Давай прямо сейчас начинай мне передачу от сердца к сердцу и приступай к пробуждению моей уникальной души.

– Да ну тебя! – фыркнул я. – Я же серьезно с тобой говорю, а ты все шуточками отделываешься.

– И я серьезно! Кстати, слушай, все хотела спросить, а тебя когда-нибудь палили при занятиях сексом? Если да, то кто, где и как? И каким интересно образом?

– Все-то тебе надо знать! А зачем, собственно?

– Ну, расскажи-и-и-и! – вдруг пристала моя подруга. Ее поистине кошачье любопытство иногда доставало, но я никогда ничего не мог ему противопоставить. – Чувствую же, что было что-то!

– Было конечно, – кивнул я. – А у кого ж не было? Как-то раз, в ранней юности, с одной девушкой в парке чпокались, а там дом недалеко, окнами прямо в этот парк, да и вообще место людное. Пойти было некуда, вот и мучались. Так вот, делаем мы свое дело, и вдруг она выдает: «блин, смотри – мужик какой-то в нашу сторону идет!». И действительно, идет вдоль забора дядька. Идет себе, а нас даже не замечает. На что отвечаю: «ладно, мужик, зато вон там два парня с балкона на нас уставились, и ничего». Хорошо хоть на видео не засняли, а ведь могли! Я вообще-то очень ценю честность и индивидуальность с положительством на моду и мнение окружающих. Помогает в жизни. Но иногда – случаются казусы. Еще как-то ночью в подъезде на лестничной площадке у нас дело было, а какой-то парень вышел мусор выкидывать. Это надо ж было видеть, какие глаза у него вылупились! Вовек не забуду.

– Нефиг мусор выносить по ночам! – хихикнула Стелла. – А у нас все происходило намного банальней, но опять же со вторым моим бывшим, мы тогда еще и женаты-то не были. Мы с моими родителями жили, своей квартиры у меня еще не имелось. И вот как-то раз приспичило нам в комнате на ковре, а родители не стучались никогда и молча входили в нашу комнату. В тот раз мамка вломилась. В общем, после того случая, стали стучаться. В другой раз отец пошел по магазинам, ну мы и решили пошалить в это время, причем в прихожей… Кто ж знал, что он так быстро вернется.