ФРИДРИХ (Спалатину)

Вы были за то, чтобы его непременно спрятать.

СПАЛАТИН

И сейчас того же мнения. Но, может, стоит подождать приезда Мильтица.

ФРИДРИХ

Итак, Лютера пока оставляем. Подождем, что предложит Мильтиц.

СПАЛАТИН

Мы уже написали Лютеру, что предпочли бы, чтобы он уехал куда-нибудь.

ФРИДРИХ

Он отречется.

СПАЛАТИН

Он уже произносит прощальные проповеди.

ФРИДРИХ

Пусть произносит приветственные.

СПАЛАТИН

Он снова толкует о Франции.

ФРИДРИХ

Все никак не уймется? Стоит мне сказать «куда-нибудь», как ему сразу слышится «во Францию». Больно он ловок, этот тип.

ФАЙЛИЧ

Король Франции мечтает стать германским императором и целыми телегами шлет дукаты через Рейн. Странно, не правда ли?

ФРИДРИХ

А может, монаха подкупили?

СПАЛАТИН

Не думаю. Он понюхал политики и важничает.

ФРИДРИХ

Пусть занимается своей теологией. Политику делаю я. Франция. Ишь, чего захотел.

ФАЙЛИЧ

Может, его немного ввести в курс дела? А то в один прекрасный день он наломает дров.

ФРИДРИХ

Так и быть. Займитесь этим вы, Спалатин. Уединитесь с ним на недельку в каком-нибудь из моих замков. Но не выкладывайте сразу всего.

СПАЛАТИН

Разумеется.

ФРИДРИХ

Итак, до приезда Мильтица — никаких военных действий. Пусть опубликует страничку-другую теологических сочинений. Что-нибудь приятное. Ничего воинственного.

Исключительно для души.

СПАЛАТИН

Но, ваша княжеская милость, мы ведь уже дали делу ход.

ФРИДРИХ

Какому еще делу?

СПАЛАТИН

Опубликовали брошюру о событиях на Аугсбургском рейхстаге.

ФРИДРИХ

Я вас предупреждал — на вашу ответственность.

СПАЛАТИН

Откуда же мне было знать, что папа пришлет легата? И, кроме того: выдержки из брошюры уже несколько дней лежат в ваших бумагах. (Берет со стола экземпляр и передает Фридриху.)

ФРИДРИХ

Уж нельзя стало поохотиться между делом. (Листает брошюру.). Ох, и влипнем мы с вами в историю.

СПАЛАТИН

Опровергнуть?

ФРИДРИХ

Тоже не выход. Еще подумают, что мы спасовали. (Читает.) Фальшивка? Ну, дети мои, так дело не пойдет. Сначала вы крадете тайное письмо папы, потом публикуете его, а потом еще пишете, что письмо подделано.

СПАЛАТИН

Именно потому, что… мы думали…

ФРИДРИХ

Нет, дети мои, вы, в самом деле, перестарались. Нельзя же так явно переть на рожон. Они ведь тоже — только человеки. Мало у них из-за нас неприятностей? Это надо непременно убрать.

СПАЛАТИН

Уже напечатано.

ФРИДРИХ

Пусть цензура вычеркнет это место. (Возвращает брошюру Спалатину.) Фальшивка. Ах, дети мои, дети мои, наломаете вы мне дров. (Уходит.

Файлич и Спалатин смотрят друг на друга и пожимают плечами.

Стол на авансцене справа

КАРЛШТАДТ

Мы должны держаться вместе и немедленно предпринять дальнейшие шаги.

МЕЛАНХТОН

Я полагаю, прежде всего, следует проанализировать наше положение и обдумать следующий шаг.

КАРЛШТАДТ

Так я и думал.

ЛЮТЕР

В первую очередь надо информировать Спалатина.

КАРЛШТАДТ

Вечно ты носишься со своим двором. Всем известно, чего хочет двор.

МЕЛАНХТОН

А мы обойдемся без Спалатина? Мне это представляется несколько сомнительным.

КАРЛШТАДТ

У меня сейчас в Лейпциге диспут с Экком. Получается крупное дело. Мы приобретем общественную трибуну и тогда уж повоюем.

ЛЮТЕР

Хорошо. Это я беру на себя.

КАРЛШТАДТ

Ты? Почему ты?

ЛЮТЕР

Я умею обращаться с высокими господами. Я-то справлюсь.

КАРЛШТАДТ

Но Экк напал на мои тезисы.

ЛЮТЕР

Он имел в виду и мои.

МЕЛАНХТОН (Лютеру)

Так нельзя. Это его диспут и его книга. Он полгода над ней работал. Причем здесь ты?

ЛЮТЕР

Все это можно отнести и ко мне. Предоставьте уж мне действовать. (Карлштадту.) Не хочу я, чтобы ты ввязывался в этот дурацкий диспут. Ты слишком большая умница, чтобы заниматься подобной ерундой. Я думал, Экк напишет о серьезных и важных вопросах, поднятых тобой. Вместо этого он раздувает в великую проблему мои жалкие писания. Но мне, по воле божьей, не суждено ничего иного, как тратить свою жизнь на суетные склоки.

Пауза. Карлштадт и Меланхтон смотрят друг на друга.

МЮНЦЕР

Эти вопросы несущественны. Разве не следует прямо обратиться к крестьянам, рабочим и бюргерам? Они с нами. Они на нашей стороне, а ведь речь идет о них.

ЛЮТЕР

Речь идет о теологии.

МЮНЦЕР

Я вижу это иначе.

ЛЮТЕР

Ты не разобрался.

МЮНЦЕР

Возможно. Но к чему вся теология, когда люди умирают с голоду?

ЛЮТЕР

Если они жили по-христиански, они попадут на небо.

МЮНЦЕР

Более по-христиански было бы накормить их.

ЛЮТЕР

При случае расскажи об этом курфюрсту.

МЮНЦЕР

Охотно. Я захвачу с собой несколько тысяч голодных, оборванных крестьян, посмотрим, что он на это скажет.

ЛЮТЕР

Наш крестьянин — тот же вол, лишь рогов он не завел.

МЮНЦЕР

Если все наши споры только о том, кто предложит лучшее теологическое обоснование сходства крестьян с волами, то мне не о чем с вами говорить.

ЛЮТЕР

А тебя никто не звал.

Мюнцер, Карлштадт и Меланхтон уходят.

Помост слева

СПАЛАТИН

Папский камергер Мильтиц.

МИЛЬТИЦ (стремительно преодолевает лестницу)

Ваша милость, светлейший курфюрст…

ФРИДРИХ

Это мой шут. Он умеет показывать кардиналов.

ШУТ (хватается за голову, бегает взад-вперед) Ах, климат, климат, климат, климат…

МИЛЬТИЦ

Восхитительно.

ФРИДРИХ

И Максимилиана он умеет.

ШУТ (роется в карманах)

Где тут у меня, минутку, у меня был четвертной. (Мильтицу.) Одолжи четвертной. Сейчас верну, немедленно. Мы договоримся. Мое императорское слово. Я тебе заложу — сейчас придумаем — мои ледники! За четвертной!

МИЛЬТИЦ

Восхитительно.

ФРИДРИХ

Да.

МИЛЬТИЦ

Ваша милость, всемилостивейший курфюрст! Святой отец шлет своему сыну во Христе сердечнейший привет.

ФРИДРИХ

А что еще?

МИЛЬТИЦ

Грамоту, согласно которой два ваших внебрачных сына освобождаются от поражения в правах, и тем самым могут быть беспрепятственно назначены на высшие церковные должности.

ФРИДРИХ

Принято.

МИЛЬТИЦ

Я подчеркиваю, самые высшие церковные должности.

ФРИДРИХ

Понимаю, принято.

МИЛЬТИЦ

Кроме того, вам выдаются новые привилегии на ваше знаменитое собрание реликвий. Те верующие, которые внесут соответствующие пожертвования, получат сокращение срока в геенне огненной — по сто лет за каждую реликвию.

ФРИДРИХ

Принято.

Спалатин подсчитывает в записной книжке.

МИЛЬТИЦ

Далее — Золотая Роза Добродетели. Святой отец пишет, — куда это я задевал письмо? — ах, вот. (Читает): «Любезный сын мой, священная Золотая Роза была освящена нами в четырнадцатый день поста: над нею было совершено папское благословение, помазание елеем и каждение. Ее передаст тебе наш любимейший сын Карл фон Мильтиц (это я) человек благородной крови и благородных помыслов (это все я). Сия роза есть символ драгоценнейшей крови Спасителя, пролитой во искупление наших грехов. А потому, любезный сын мой, пусть божественное благоговение проникнет в глубину души твоего высочества и да исполнишь ты все, что укажет тебе вышеназванный Карл фон Мильтиц». Вот залоговая квитанция. А сама Роза лежит у Фуггера.

Фридрих разочарованно отбрасывает квитанцию прочь.