Изменить стиль страницы

  Злюки безлапые,

  Катятся, пищат,

  В яму все утащат!

  Вон он, вон, в углу,

  Черняшный Буу!

  - Значит это вы, черняшные Буу? - Полли оглянулась, и ей показалось, что в ответ ей кто-то пикнул. - За что вы меня заперли?!

  Полли была зла на этих не существующих ни для кого Буу. И в то же время она готова была разрыдаться. Дверь была оббита железом и навряд ли Полли удастся её взломать, тут и кочерга не поможет. Ну а её крик из этого подземелья никто не услышит, если этот кто-то, конечно, не обладает тонким слухом летучей мыши.

  Глава 5

  Прошел час, а может быть, и два. Сначала Полли покричала, зовя на помощь, но потом устала и стала осматривать комнату. Полли временами забывала, что её заперли здесь специально, так она была увлечена изучением этой тайной комнаты. Самое забавное было то, что это была бабушкина комната. А представить, что твоя бабушка варила зелья и рисовала знаки и пентаграммы на ягнячьих кожах, целую стопку которых нашла Полли в одном из шкафов, было сложно. И теперь ей показалось, что то, что она увидела вчера в хрустальном шаре, и вправду могло быть реальностью.

  Открыв один из ящичков, Полли вдруг увидела украденные у неё жемчужины. Собраны они были на другую нить, по длине получилось примерно столько же, сколько оставалось у Полли.

  - Ах вы негодники, - Полли обернулась, ища Буу. Но никого не было. - Я это забираю обратно, - Полли демонстративно подняла ожерелье и положила в карман. И опять услышала, как что-то пискнуло, но теперь как-то особенно "Пьу, пьу". - Надеюсь, это означает "да", - пробормотала Полли.

  Желудок стягивало от голода, а голова от бессонницы наполнялась гудением. Надо было думать, как выбираться, на крайний случай Полли уже решила делать подкоп. Но сначала надо попытаться снова позвать на помощь: может, служанка или кухарка, спускаясь в погреб, расположенный под кухней, услышат её? И Полли принялась кричать. Но вскоре промежутки между "помогите" и "спасите" стали увеличиваться, так как голос у Полли стал хрипнуть и садиться. Отчаяние все больше овладевало ею. И вдруг она услышала легкий шелест в камине. Она кинулась к нему и закричала в каминную трубу:

  - Я здесь, помогите!

  Но на неё лишь высыпалась зола. А потом вдруг из камина вылетела большая черная летучая мышь. Полли, взвизгнув, отпрянула к столу. А мышь покружилась по комнате и залетела обратно в камин.

   Прошло минут пять или десять, как Полли услышала топот ног по винтовой лестнице и голоса.

  - Я здесь, здесь! - Полли подбежала к двери и застучала по ней.

  - Полли! - глухо раздался из-за двери голос МакКина. - Подожди немного.

  В замке стали ковыряться, словно подбирая нужный ключ. Раздавались указания другого, незнакомого Полли голоса. Наконец замок щелкнул и дверь распахнулась. К удивлению Полли рядом с МакКином стоял не кто-нибудь, а лощеный, словно он только что из Букингемского дворца, Чарльз Барклей. Полли на миг пришла в замешательство. И сразу же ей стало неловко за свой всклокоченный неопрятный вид.

  - Что вы здесь делаете? - спросила Полли Барклея.

  - Спасаю вас, - пожал плечами он. - Но если честно, я тоже, направляясь к рекомендованному мне детективу, не ожидал, что иду и к вам в гости.

  - Я, кажется, забыла сказать вчера, - смущенно улыбнулась Полли, - что мистер МакКин снимает у нас комнату.

  - Хм, - протянул Чарльз, и было непонятно, то ли он находит это обстоятельство унижающим Полли, то ли ему просто на это нечего сказать.

  - Удивительно, - МакКин оглядывал комнату, - не знал, что в подвале существует такое помещение.

  - Думаю, никто не знал, - сказала Полли, - если бы не Буу, которые меня сюда завели, и я бы не знала.

  МакКин, наклонясь над столом, рассматривал там что-то и потому пропустил последние слова Полли.

  - Кто-то вас сюда завел? - спросил он.

  - Насколько бы вы, мистер МакКин или я, - Чарльз криво улыбнулся, - не считали подвалы интересными, но мисс Бригстоун следует подняться наверх и выпить чаю. У вас бледный, нездоровый вид, - обратился он к ней.

  - Кто бы говорил, - пробормотала Полли. Она и сама была бы рада быстрее выбраться из этого подвала.

  Оба джентльмена поднялись вслед за ней. А когда все втроем оказались в гостиной, после того, как, разумеется, Полли умылась и переоделась, Полли спросила, кого же из них ей благодарить за свое освобождение.

  - Мистера Барклея, - сказал МакКин.

  - Конечно же, мистера МакКина, - с легкой усмешкой проговорил Чарльз, - он любой замок откроет, главное, чтобы было в запасе побольше времени.

  - А делать карьеру вора я и не намерен.

  Принесли чай. И пока служанка разливала чай в кружки и подавала припудренные сахаром кексики, Полли опять переспросила, как им удалось её найти.

  - Я уже говорил, это заслуга мистера Барклея. Сначала, после приветствий между нами возник странный разговор. Мистер Барклей удивленно спросил, здесь живет Полли Бригстоун? Я подтвердил это и сказал, что она является хозяйкой дома, а я являюсь квартиросъемщиком.

  - Я же поблагодарил за ответ мистера МакКина, теперь я знал точно, что мне не послышался вас голос, - проговорил Чарльз, на миг прервав детектива.

  - Это было немного необычно, - продолжил МакКин улыбнувшись, - пришедший клиент спрашивает, не слышу ли я странных звуков. Будто вы зовете на помощь. Потом, мы позвали служанку и спросили, где мисс Полли Бригстоун. Она проверила спальню и сказала, что вы будто исчезли, а вся одежда из шкафа скинута на кровать.

  - Эти негодники и тайную дверь в шкафу закрыли, - пробормотала Полли, продолжая злиться на Буу.

  - Мистер Барклей предложил мне проверить дом, а сам готов был поглядеть, нет ли вас в саду. А через пять минут, он прибежал ко мне, говоря, что в саду слышал ваш голос и он будто доносился из подвала.

  Полли поглядела на Чарльза, в её глазах сквозило недоверие.

  - Есть вопросы? - сказал ей Чарльз невозмутимо.

  - Тайная комната находится где-то под библиотекой, а значит прямо в центре дома, из этого следует, что из сада меня никак невозможно было услышать.

  - Значит, я услышал не вас, а глас божий, направляющий мои стопы к вам, - серьезно проговорил Чарльз.

  - Как бы то ни было, - продолжил МакКин, - я хотел было бежать в кухонный погреб, но мистер Барклей проявил себя разумнее, чем ваш покорный слуга, он предложил сначала осмотреть вашу комнату. Нам показалось странным, что все платья были не в шкафу. А когда мы заглянули в шкаф, увидели, что задняя стенка слегка приоткрыта. Вот и все. А теперь поведайте нам, кто же вас запер.

  - Это Буу, - сказала Полли.

  - Что? - удивился МакКин. - О чем вы?

  - Ну как же, разве вы не знаете этот детский стишок? - и Полли проговорила стих про черняшных Буу.

   МакКин продолжал на неё недоуменно смотреть.

  - Я такое в первый раз слышу, - сказал МакКин.

  Чарльз молчал, видимо, о таких существах он тоже никогда не слышал.

  Убеждать их в существовании странных черных мохнатиков у Полли не было сил, и она решила перевести тему разговора:

  - Жаль, мистер Барклей, вы потратили столько времени на меня и не успели рассказать свое дело мистеру МакКину. А ведь у вас произошло что-то ужасно серьезное.

  - Почти то же, что сегодня с вами, но с более печальным концом, - сказал Чарльз Барклей.

  - Если можно, - сказал МакКин, - начните, пожалуйста, все с самого начала, по порядку. - В глазах МакКина мелькнула радость, и Полли это заметила, даже несмотря на то, что взгляд его тут же посерьезнел.

  - Вчера, когда мы как раз беседовали с мисс Полли Бригстоун, я получил это ужасное письмо от друга, - Чарльз, сидя в кресле и опираясь на трость, принялся пересказывать содержание письма, которое он вчера читал Полли. И так же, как и вчера, он обратил внимание слушателей на домашнюю жизнь девушки, которая не то что путешествовать, но и с соседями за свои девятнадцать лет так и не познакомилась. - Арчибальд и его сестра Хелен де Мобрей мне как родные брат с сестрой, поэтому я взялся решить это дело, - пояснил Чарльз.