- Аве, Долабелла!..

   Они вскинули вверх правую руку в приветственно-прощальном жесте.

   Сенатор двинулся только с четырьмя всадниками на виллу в Капую, а все остальные присоединились к трибуну Фаррелу, Балдегунде и его люди. Дружный конный отряд направился в Рим за жизнью контуберналиса Цезаря - Ивана Сальватора и начальником его охраны - Мамерком.

   ***

   И вот вскоре наступит волшебная ночь любви! Иван и Домиция в великом предвкушении: они ее так ждали!

   Иван и Домиция держатся за руки. Девушка одета в тонкий прозрачный покров, сквозь который видны все девичьи прелести. На ней нет ни нагрудной, ни набедренной повязки - то есть отсутствует нижнее белье! Ее бирюзовые бездонные глаза просто сводят с ума! Девушку просто трясет от страсти, впрочем, как и Ивана. Губы их нетерпеливо и жадно соприкасаются и сливаются в долгом и упоительном поцелуе.

   - Какие у тебя сладкие губы! - восклицает Иван.

   Она счастливо смеется. Страстные поцелуи захватывают обоих. Возбуждение все нарастает. Руки Ивана уже начинают путешествовать по телу патрицианки, не пропуская ни одного интересного места. Также активна и Домиция.

   Домиция уже в великом нетерпении. Она первая сбрасывает покров. Иван ошеломлен красотой ее совершенного и стройного тела. Какое оно упругое, гладкое, ухоженное. Туника и набедренная повязка Ивана сброшена тоже на пол. Сальватор касается упругого девичьего тела, благоухающего самыми изысканными ароматами. Грудь ее - налитые яблочки. Соски - спелые вишни. Родин восхищен: как они приятны на вкус и пахнут неизъяснимыми благовониями.

   Домиция тянет Ивана за собой к ложу. Ложиться... Принимает соблазнительную позу. Иван, как дикий изголодавшийся зверь, набрасывается на девушку.

   ...Они долго наслаждались друг другом. И вот они умиротворенные и почти обессиленные лежат на ложе. Девушка прижалась к Ивану. Голова ее лежит на его груди. Беседа влюбленных доверительна, нежна и нетороплива.

   - И когда ты пойдешь к отцу обговаривать нашу помолвку и сроки свадьбы? - спрашивает своего ненаглядного девушка.

   - Как только он приедет из Капуи, так сразу и прейду, - отвечает Родин.

   Домиция счастливо засияла.

   - Слава Юноне, да пусть будет так. О, мой мужественный и обласканный богами Иван Сальватор, я обожаю тебя и буду постоянна и верна тебе как Северная звезда. Ты спас не только нашего Цезаря, но и меня. И не только от одиночества и томительного ожидания какого-то чуда. Ты спас Домицию Долабеллу от той жизни, где бы никогда не присутствовал тот человек, которого бы я сильно обожала. Теперь эта жизнь у меня есть и все благодаря тебе, дерзкий сын могучих славян. Ты ворвался в мою судьбу со скоростью Меркурия и покорил меня с силой Юпитера! Отныне я безраздельно принадлежу тебе, о, мой славный Иван! Я люблю тебя!

   - Я люблю тебя тоже, Домиция!..

   Она стала осыпать его губы, шею и грудь такими дразнящими и сладкими поцелуями, что у Ивана аж мурашки по телу пробежали. И мужская сила стала быстро восстанавливаться.

   - А ты года разорвешь помолвку с Квинтом Фаррелом? - спросил девушку Родин. - Когда ты отдашь ему золотое кольцо без драгоценного камня и скажешь заветные слова: "Твоим предложением не воспользуюсь?"

   Домиция улыбнулась.

   - Скоро. Уже скоро, мой любимый. Завтра он намеривается лицезреть меня, вот тогда я ему все и скажу.

   - В общем, расставишь все точки над "и".

   - Что это означает, славный Иван, расставить все точки над "и". Это опять славянское выражение?

   - Ну да.

   - Так как его понять, что оно означает?

   - Означает? То есть решить все проблемы сразу.

   - Ясно.

   Домиция снова так приласкала Ивана, что он снова был готов к любовным подвигам.

   - А сколько ты хочешь детишек, чтобы я тебе родила? - спросила Домиция.

   - Троих, - ответил Иван.

   - Троих? Интересно, я тоже хотела троих. Двух девочек и одного мальчика - продолжателя рода.

   - Нет, лучше двух мальчиков и одну девочку, - поправил возлюбленную Иван.

   - Так давай осуществлять наши мечты сразу. Да поможет нам в этом боги, и в том числе Эрот и Венера! Кого мы будем зачинать сегодняшней ночью? Сына или дочку?

   - Сына. Он подрастет, а потом родиться его сестренка и он будет нянчить ее. Я правильно рассуждаю, моя несравненная Домиция?

   - Правильно! На то ты и глава будущего семейного союза самых красивейших и достойнейших граждан Рима - Ивана Сальватора и Домиции Долабеллы.

   - Итак, начнем?

   - Начнем!..

   Они оба рассмеялись и снова сплелись в тесных объятьях. Они не могли насытиться друг другом.

   ***

   А в это время мать Домиции - Юлия - наслаждалась гладиатором Мамерком. Прошло пять блеклых лет страданий и дикой неудовлетворенности и вот для матроны наступили часы безумного блаженства и счастья. Давно она не испытывала таких ярких и сладостных ощущений. Юлия просто боготворила это совершенное, физически развитое мужское тело, его неутомимость, ненасытность, страсть. И вот наступила временная передышка и только тогда Юлия заговорила:

   - Мой доблестный Мамерк, я должна сказать тебе главное. Вчера, хвала Весте, я подслушала, о чем разговаривали мой муж и наш несостоявшийся жених Квинт Фаррел. Они обсуждали убийство... Причем убийство Ивана Сальватора - твоего хозяина. Недалеко от нашего дома должна быть засада. И возможно она будет сделана сегодня ночью.

   - О, боги Олимпа, ужели это правда?

   - Клянусь Юноной!

   - Странно когда мы шли сюда, никто не напал на нас.

   - О, мой мужественный Мамерк. Но не стоит думать, что мой муж и Квинт Фаррел отложат свое мщение. На обратном пути они обязательно вас подкараулить. Среди них точно будет это страшный зверь - Балдегунде и его германцы. Присутствие Фаррела возможно, но я в этом полностью неуверенна.

   - О, благодарю тебя несравненная Юлия, за твою любовь ко мне и заботу. Зевс меня спасет. Мне нужно поговорить с хозяином об этом деле.

   - Немного позже, Мамерк, я готова продолжить нашу любовную встречу.

   Тела влюбленных снова сплелись в тесных объятьях.

   ***

   И опять временная передышка. И у Ивана и у Мамерка. Македонянин вызвал Ивана на разговор в кабинет Долабеллы.

   - Мой Сальватор, Юлия сказала мне, что недалеко от дома нас ждет засада. Ее муж и Квинт Фаррел наняли убийц во главе с Балдегунде.

   - Балдегунде? Теперь я догадываюсь, кто покушался на меня тогда, и кто перерезал всех моих слуг. Среди убитых наемников были сплошь германцы.

   - И это верно. Балдегунде достойный и опасный соперник. С ним нелегко справиться, но Геракл нам поможет. А еще Юлия сказала, что в покушении может принимать участие и сам Фаррел со своими людьми.

   - Вот как? Это становиться опасным. Явно, что численный перевес окажется на стороне врага. И они сто процентов будут неплохо вооружены. Мы можем все погибнуть. Но что же делать, Мамерк? Брать помощь у Антония неразумно: начнется всеобщая паника, к дому Долабеллы сбежится толпа зевак, мы подставим под удар и Юлию и Домицию. Так кто нам поможет?

   - Нам поможет наша отвага, сила духа и воинское умение. И конечно боги. Я думаю, они будут за нас.

   - Так это так. Но... не отправить ли нам одного человека гонцом хотя бы к стражникам моего дома во главе с центурионом Аппием Поллионом... Хотя он, кажется, человек Антония и шпионит за мной и все расскажет консулу. Правда Антоний не выдаст меня, он знает про меня и Домицию. Хотя... в последнее время Антоний как-то холодно ко мне относиться. А на параде римских войск я и вовсе поссорился с ним.

   - Возможно, ты и прав хозяин, послать гонца можно, но... сейчас нас семь человек, и если посыльный попадет в засаду, то нас останется уже шесть. А мои воины стоят троих. Мы просто ослабнем на одну боеспособную единицу.

   - Так что ты предлагаешь, Мамерк? Какой выход из этого положения?