Изменить стиль страницы

Сначала отец удивился, потом задумался, а потом догадался, что это его дети.

— Кто ваша мать? — спросил он.

— Старуха, которая сторожит сад, — ответили они.

— Если мои дети еще живы, — подумал отец, — тогда это наверняка они.

Зафиньяту и Митриавула каждый день приходили к отцу. Видя их, старшие жены забеспокоились, не те ли это дети, которых они велели бросить в пруд? Ведь кто-нибудь мог их подобрать. Они решили сжить их со света.

— Я тебе говорила, что надо их убить, — сказала одна. — Ты меня не послушалась, а теперь это еще труднее.

Женщины вышли во двор, где играли Зафиньяту и Мит-риавулу.

— Идите, дети, на берег реки, — сказали они, — там для вас приготовлены драгоценности и игрушки.

Женщины знали, что в реке много крокодилов, и хотели, чтобы они сожрали детей.

— Пойди принеси мне драгоценности, которые лежат на берегу реки, — попросила Митриавула брата.

Зафиньяту пошел, но, увидав крокодилов, бегом прибежал назад и признался, что из-за крокодилов побоялся взять драгоценности. Так дети избежали опасности. Но по милости старших жен их уже ждала новая беда.

— Дети, — сказали они, — пойдите отрежьте хвост у этого быка.

Они знали, что бык злой и убьет их, если они к нему приблизятся.

— Дай мне хвост быка, — попросила Митриавула брата.

Зафиньяту взял нож и хотел отрезать быку хвост, но побоялся к нему подойти. Так все козни старших жен кончились ничем.

Через несколько месяцев муж пришел к старухе и стал ее просить:

— Открой мне, кто настоящая мать этих двух детей. Не отказывайся, открой!

Но старуха не захотела ответить ему прямо и сказала, что отец мальчика и девочки ее сосед. Муж снова пришел к ней и опять стал ее упрашивать. Старуха не могла больше отпираться и сказала:

— Господин, это дети, которых родила твоя младшая жена. Старшие жены из зависти к тому, что она стала матерью, велели бросить детей в пруд, а вместо них подсунули метлу и колотушку. Они сказали тебе, что младшая жена родила такое, что и показать нельзя. Чтобы люди подтвердили их слова, они распустили эту сплетню, а мать прогнали из дому. Я увидела корзину с детьми и нашла кормилицу, которая их выходила. Посмотри, какие они теперь красивые, стройные и сильные, а главное, как они любят родителей!

При этих словах сердце отца наполнилось радостью.

— Найди сейчас же их мать, — сказал он, — я так хочу поскорее счастливо зажить со своей семьей и знать, что моя мечта исполнилась!

Потом он пошел к своим старшим женам.

— Приготовьтесь, завтра у нас будет праздник, — сказал он. — Предупредите всех в деревне. Прикажите убить жирного быка, жирную свинью и гуся и зажарьте их повкуснее.

Женщины исполнили приказание мужа. А он пошел к своей молодой жене, чтобы нарядить в праздничную одежду ее, детей и старуху. Закончив приготовления, они все вместе сели в филаньяну и отправились к тому месту, где происходил праздник. Там уже собралось много народу. Муж попросил, чтобы люди его выслушали, и сказал:

— Вот мои дети, которых бросили в пруд, они целы и невредимы. Мои старшие жены хотели их утопить. Они оговорили и прогнали из дому свою молодую подругу за то, что она будто бы родила такое, что и показать нельзя. Эта старуха вырастила моих детей, которых она нашла в корзине в пруду. Вы знаете, как давно я мечтал стать отцом, чтобы оставить потомство. Две старшие жены изо всех сил старались мне помешать. Больше они со мной не останутся. Вы свидетели, что я от них отказываюсь. Они ко мне не вернутся. За свой злой нрав они заслуживают смерти, но их жизнь принадлежит королеве, поэтому мы их не убьем.

Жители деревни тут же прогнали обеих женщин и радостными криками приветствовали молодую мать. Она осталась единственной женой своего мужа, и он очень ее любил.

Они вместе наслаждались счастьем, глядя, как растут их дети. Муж так ее баловал, что попроси она — он пошел бы искать для нее козьи яйца.

Вот рассказ, который говорит, что дурные дела не доводят до добра.

ЯФУЛАВИТРА, ИЗ ЗА КОТОРОГО БЫЛА НАРУШЕНА СУПРУЖЕСКАЯ ВЕРНОСТЬ

Говорят, Ифаранимахери по дороге на войну встретил беременную женщину и сказал:

— О мать! Я ухожу на войну. Если ты родишь мальчика, он будет мне братом; если девочку, она будет мне женой.

Женщина согласилась; через несколько месяцев она родила дочку. Вскоре Ифаранимахери пришел ее навестить и подтвердил, что девочка — его жена. Он убил быка, подарил много одежды своей маленькой жене и снова ушел.

Девочка подрастала. Как-то раз, когда она уже достигла брачного возраста, а ее муж все не возвращайся, она спросила:

— Мама, почему меня никто не берет в жены?

— Потому что ты уже замужем.

— Где же мой муж?

— Много лет назад он ушел в далекие страны по торговым делам. Он приходил сюда, когда ты родилась.

— А как его зовут, мама?

— Его имя Ифаранимахери.

Девушка потерпела еще немного, но потом ей надоело понапрасну терять время. Она так хотела выйти замуж, что убежала из материнской хижины и пришла в деревню андриамбахуаки Индрианунибе. Увидав, какая она красавица, андриамбахуака спросил, не согласится ли она выйти за него замуж.

— С превеликой охотой, — ответила она. — Я с радостью стану твоей женой, но я должна тебе признаться: говорят, самого рождения я жена Ифаранимахери.

— Тогда прости меня, раматуа, я тебя очень люблю, но не хочу отнимать жену у другого.

Она ушла и скоро явилась в деревню андриамбахуаки Яфуласитры. Пораженный ее красотой, он воскликнул:

— Я хочу, чтобы ты была моей женой!

— Я тоже, — сказала девушка, — но ты должен знать, что с самого рождения я жена Ифаранимахери.

— Где же твой муж?

— Говорят, когда я была еще маленькой, он ушел в далекие страны по торговым делам.

— Значит, в пословице верно говорится.

— Что говорится?

— «Далекий огонь не греет».

Девушка согласилась стать женой Яфулавитры. На беду Ифаранимахери узнал, что его жену взял другой, и приготовился отобрать ее силой. Яфулавитра тоже созвал людей на войну.

Началась битва, но воины Яфулавитры не могли метать копья в Ифаранимахери, потому что, как только Ифаранимахери на них смотрел, они падали замертво. Те, кто остался в живых, бросились бежать. Яфулавитра был побежден и убит, а все его владения достались Ифаранимахери, который вместе с землей получил и свою жену.

Говорят, с тех пор никто больше не хочет брать чужих жен.

ВОРЫ

В одной семье было четверо детей: два мальчика и две девочки. Когда они выросли, трое разбогатели и только одна девочка осталась бедной. Братья и сестра не любили ее; она жила в такой нужде, что не могла далее добыть себе одежду и подбирала лохмотья, которые бросали братья, а они больше ничем ей не помогали.

Прошло несколько лет, и бедная женщина родила сына. Когда он подрос, мать сказала ему:

— Видишь, сынок, какие мы бедные. Родные нас не любят. Давай уйдем в лес, будем там работать, может быть, и прокормимся.

Лучше, мама, нам остаться здесь, — не согласился сын, — в лесу злые звери и разбойники.

Но все-таки на следующий день с раннего утра они тронулись в путь. По дороге им встретились три вора, которые только что украли триста пиастров.

— Куда вы идете? — спросили они.

Ни мать, ни сын ничего не ответили, и воры увели их с собой как рабов.

Придя в хижину, воры приказали женщине сварить рис. Один из них подсыпал в рис яду, чтобы отравить двух своих товарищей и забрать все деньги себе. Но в это время другой, который тоже хотел присвоить деньги, решил зазвать одного из приятелей в пустынное место и убить его. Он окликнул как раз того, кто насыпал в рис яду, завлек его разговором, отвел в сторону и убил. Возвращаясь назад, он рассуждал сам с собой: «С ним я разделался. Теперь все деньги достанутся мне и брату, который сторожит сейчас двух рабов». Он пришел в хижину, приказал рабам подать рис, и они с братом принялись есть. Вскоре они почувствовали страшную боль в желудке и тут же умерли. После их смерти рабы взяли себе деньги и все их добро.