Изменить стиль страницы

Пейдж осмотрела молодую женщину. Та потеряла очень много крови и находилась в шоке.

– Мы должны срочно удалить матку, – решила Пейдж.

Всю оставшуюся часть ночи Пейдж и Майлс боролись за жизнь молодой женщины. С помощью Майлса Пейдж проделала операцию так быстро и искусно, как только было возможно, кровотечение остановили, но почти с самого начала стало очевидно, что Люси потеряла слишком много крови.

Она умерла вскоре после рассвета.

Пейдж и Майлс, подавленные, помогли Абигайл навести здесь кое-какой порядок. Они выкупали прекрасную девочку и вручили ее всхлипывающему отцу, потом Пейдж помогла обмыть и приготовить тело Люси для погребения.

Абигайл обещала оставаться там, пока овдовевший муж не найдет какую-нибудь женщину, которая поселится здесь и будет помогать с ребенком, и теперь, когда делать уже было нечего, Майлс и Пейдж уехали.

Некоторое время они молча ехали по прерии, потом Майлс спокойно спросил:

– Если бы это случилось в твое время, можно было бы что-то предпринять, чтобы спасти ее?

– Переливание крови, – сердито сказала Пейдж и стукнула кулаком по сиденью двуколки. – Все, что ей было нужно, – это паршивое переливание крови.

Упряжь позвякивала, птицы вокруг пели, суслики пронзительно свистели.

– Тебе потребовалось переливание крови, когда ты рожала?

Он задал этот вопрос как бы случайно, но Пейдж знала, насколько важен будет ее ответ.

– Да. Мне делали переливание крови. – Она оглядела прерию и вытерла пот со лба. – Но это вовсе не означает, что мне оно потребуется и на этот раз. – Голос ее звучал воинственно, маскируя страх. – Ты знаешь так же хорошо, как и я, что одни роды никогда не бывают такими же, как предыдущие.

Майлс остановил лошадей, закрепил поводья и обнял Пейдж.

Наступило напряженное молчание, потом он сказал:

– Я не могу сделать тебе кесарево сечение, Пейдж. Просто не могу. У меня нет никакого опыта, а ты сама знаешь, как рискованно для врача иметь дело с кем-то, кого он любит. Ты согласишься поехать и рожать в больнице в Торонто?

Она вырвалась из его объятий и в ужасе воззрилась на него.

– Ты с ума сошел? Ты знаешь не хуже меня, что я не доверю никому, кроме тебя, делать мне такую операцию. Здешние больницы находятся на самом примитивном уровне, ты сам говорил, что там очень высокий процент заражения и детской смертности. Я ни за что не поеду в больницу, чтобы там рожать.

Ее лицо вдруг сморщилось, и вся ее наигранная храбрость улетучилась.

– Я так боюсь, – застонала она. – Я вспоминаю те мои роды и, видит Бог, я так боюсь! Я хочу этого ребенка так сильно, как ничто другое. О Майлс, я не переживу, если этот ребенок тоже умрет. Я этого не переживу, и я не могу придумать, что предпринять, чтобы предотвратить это.

Ее плач перерос в примитивный вой, она повисла на Майлсе, плача, глотая воздух открытым ртом. Майлс понимал, в каком она ужасе.

Он уже какое-то время назад знал ответ, хотя не позволял себе сформулировать его в словах.

Он достал носовой платок и прижал его к ее лицу.

– Ты должна попробовать вернуться в твое время, дорогая.

Какой-то момент она не могла осознать, что он хочет сказать, и сердито посмотрела на него сквозь слезы.

Его голос был спокоен, до безумия разумен, но она видела, насколько напряжено его лицо.

– Я убежден, что если ты останешься здесь, один из вас или вы оба умрете. – Он провел по ее вспыхнувшей щеке пальцем, смахнув слезу. – Я предпочитаю потерять тебя, если ты вернешься в тот, свой мир, чем видеть тебя умирающей в этом мире, моя дорогая. Я попытаюсь найти путь, как отправить тебя обратно в ту твою, другую жизнь, чтобы у тебя и у ребенка был шанс.

– Но я… я не хочу возвращаться. – Комок ужаса застрял в ее горле. – Я не вернусь туда! Я хочу остаться здесь, с тобой. Вот и все!

Он зарылся лицом в ее волосах, закрыв глаза.

– Моя упрямая, невозможная жена, неужели ты не знаешь, как я хочу, чтобы ты была со мной? Неужели ты не понимаешь, что я готов отдать свою жизнь, чтобы жили ты и наш ребенок? – У него от волнения срывался голос. – Я думал и думал, и, когда эта бедная женщина только что умерла, я принял решение. Это единственная возможность спасти тебя и нашего ребенка.

Этот план, должно быть, давно созревал в его подсознании, потому что он оказался вполне оформившимся.

– Я намерен повидать Хромую Сову. Я буду просить ее отослать тебя в то, твое время. Если она сможет это сделать, то, может быть, есть шанс, что ты и ребенок сможете вернуться ко мне. В конце концов один раз ведь это случилось, не так ли?

Он попробовал улыбнуться, но тщетно.

– Тогда ты должен отправиться со мной, Майлс. – Ее подбородок выдавал ее решимость, в глазах светилось упрямство. – Я соглашусь на это только в том случае, если ты будешь со мной.

Он ненадолго задумался.

– Я попробую. Я поговорю с Хромой Совой и попрошу ее, если это в принципе возможно. Но в любом случае ты, Пейдж, должна отправиться. Со мной или без меня, но ты знаешь, что это единственный наш шанс.

– Если ты не сможешь отправиться вместе со мной, заставь ее пообещать, что она вернет меня сюда.

Она не могла справиться с истерической нотой в голосе.

Теперь он улыбнулся ей грустной улыбкой, ранившей ее сердце.

– Даю тебе слово.

– Мне не казалось, что Хромая Сова сама совершает этот обряд. – Стыдясь своей недавней слабости, Пейдж постаралась улыбнуться, но без особого успеха. – Но вы, доктор, в любом случае должны быть готовы принять вашего ребенка.

Глаза у него стали затравленными.

– Если это случится, мы сделаем все, что в наших силах.

Она тронула пальцем медальон Мадлен, висевший у нее на груди.

– Божья воля, – прошептала она. – Мадлен сказала бы, что на все воля Божья. Ты в это веришь, Майлс?

ГЛАВА 22

Хромая Сова смотрела вдаль, ее тусклые глаза прятались в паутине морщинок, руки лежали на коленях.

Майлс сидел рядом с ней на траве, пот струился у него по спине и собирался под мышками, а он пытался побороть ощущение безнадежности, охватывающее его. Он должен найти способ пробиться сквозь стену ее молчания. Они сидели так уже более часа, и до сих пор Хромая Сова не отреагировала ни на одно его слово.

Как это ни было для него трудно, он вывернул всю свою душу перед этой старухой, рассказал ей о войне на Юге, о том, как он вернулся домой и обнаружил, что весь прошлый уклад жизни рухнул навсегда, все, кого он любил, умерли или, подобно его матери, оказались душевно разбитыми. Он поведал ей о Бет и о ребенке, и хотя эти слова больно резали его, описал, как они умерли, несмотря на все его старания спасти их.

Он рассказал ей о любви, которую обрел с Пейдж, о его мечте иметь ребенка, которого зачала Пейдж, о проблемах, связанных с рождением этого ребенка.

С таким же успехом он мог бы исповедоваться скале. Хромая Сова сидела молча, не двигаясь, во все время его монолога.

Даже не моргнув глазом старуха давала понять, что он назойлив, и он знал это – он пришел к ней, хотя она не хотела иметь с ним ничего общего.

Он должен был прийти к ней, имея что-то для торговли, сказал он себе, что-то, что он может предложить Хромой Сове в обмен на ее помощь. Индейцы очень любят торговаться. Надо найти что-то, представляющее для нее ценность, что он может предложить ей на обмен.

Ответ пришел сам собой. Это было опасно, но, похоже, ничто другое не даст результата.

– Хромая Сова, твои внуки сидят в тюрьме в Баттлфорде по обвинению в убийстве.

Наконец-то старуха повернула голову и посмотрела на него. Она долго смотрела на него, прежде чем заговорила, тихо, взвешенно, брызгая слюной из беззубого рта:

– Моих внуков наказывают, а английские солдаты, убившие мужа Тананкоа, на свободе. Душа моей внучки болит, потому что люди одного с ее мужем народа отрицают правду и обвиняют индейцев в том, что сделали белые люди.

Майлс кивнул, признавая, что она говорит правду.