Изменить стиль страницы

– Я что-то устала, – заявила Барбара. – Проводите меня домой? – спросила она Маризу.

– Конечно, бабушка. – Мариза положила своего котенка в корзинку. – Брайенна? – обернулась она к кузине.

– А я понесу своего на руках, – отозвалась та. – Надо скорей дойти домой и накормить их…

Миссис де Уорт неуверенно обратилась к Маризе:

– Я польщена знакомством с вами, графиня. Не согласитесь ли вы оказать нам честь и отобедать в нашем доме до вашего отъезда в Фицхолл?

– С удовольствием, – сразу согласилась Мариза. – Известите нас, когда вам будет удобно.

Семья Уортов направилась по тропинке к своему домику, дети бежали впереди. Брайенна прошла мимо Маризы; старая графиня опиралась на ее руку и о чем-то разговаривала с ней. Кэм помог Маризе сойти на землю с камня, на котором она стояла.

– Благодарю вас! – сказала она. Два слова, но они прозвучали с такой лаской, словно она нежно погладила Кэма, как гладила изогнутую дугой шелковистую спинку черного котенка. Его она так не приласкает, но зная, что это невозможно, он желал этого изголодавшейся, страстной, измученной душой.

– Не стоит благодарности, жена, – отозвался Кэм, сжимая коленями бока жеребца и пришпоривая его. Если бы не Брайенна и старая графиня, тихо идущие невдалеке, он роскочил бы с седла и, схватив в объятья, страстно целовал бы желанную женщину… – так думал он, уносясь от нее галопом на Ромуле.

На полу лежал моток голубой пряжи – Мариза уронила свое вязанье. Конец нитки окунулся в миску сливок, которые жадно лакал черный котенок с белой лапкой.

Мариза уже лежала в постели. Комната была освещена несколькими зажженными свечами. Мариза смотрела на котенка. Он оказался веселым и неугомонным, за полчаса обследовал всю спальню и теперь охотился на воображаемую мышку.

Прозвучало нежное «мяу» – котенок наелся и стал у кровати, глядя на Маризу. Ну что, на подушке спать хочешь? – спросила она его, подняла мягкий клубочек меха и положила на одну из высоко взбитых мягких подушек. Котенок довольно замурлыкал.

– Как я тебя назову? – спросила Мариза. – «Лайонхарт» – «Львиное сердце», вот как. – В детстве Мариза читала тетрадь, где был заведен список всех котов семейства Фицджеральд. Она выбрала это имя, чтобы маленький зверек вырос сильным и смелым… как мужчина, который подарил его Маризе.

Она заблудилась.

Не могла найти выхода.

Высокие зеленые стены со всех сторон окружали ее. Каждая тропинка, по которой она пробовала выбраться из ловушки, упиралась в стену.

Солнце стояло высоко, и под его жаркими лучами увлажнилась грудь Маризы и лоб, с которого пот стекал под прикрывающую лицо полумаску. За стеной слышались голоса и смех.

Усталая, Мариза села на каменную скамью и тогда заметила, что на ней – платье из тафты, которой она любовалась утром.

Роскошное платье, под стать королевскому балу. А на шее – ожерелье с сапфирами, подарок Карла Стюарта.

Где же она?

Она сняла черную полумаску, уронила ее на землю и снова стала искать выход. Вдруг она услышала странный звук – громко мурлыкал огромный золотой кот в ошейнике с сапфирами такой же огранки, как в ожерелье Маризы. Она огляделась – бежать было некуда. Огромный зверь уже стоял рядом с ней, но Мариза не почувствовала страха. На нее снизошло какое-то странное умиротворение. Она спокойно протянула руку, и кот начал лизать ее ладонь влажным языком и громко мурлыкать, неподвижно сидя у ее ног. Мариза вздрогнула, проснулась, сбросила с подушки па ковер черного котенка, который лизал ее руку, и вытерла о простыню влажную ладонь.

– Твое место в корзине, – сказала Мариза, поднимая котенка с ковра.

Она подошла к окну. Солнце уже поднялось над горизонтом, и на траве сверкала роса. Мариза с наслаждением вдыхала свежий утренний ветерок.

«Какой странный сон! – подумала она. – Вот бы расспросить у этой таинственной колдуньи, миссис Бак, что он значит. – Да нет, что за ерунда! Сон как сон…» – Мариза пожала плечами и тихо рассмеялась.

ГЛАВА 13

– Это я, Макхит. С письмом к графине! – воскликнул у ворот усталый путник, покрытый пылью и грязью всех дорог Англии и Шотландии.

– Входи, Макхит! – сторож открыл ворота. – Выпей виски, у тебя, наверное, и нутро-то пропылилось…

Но Макхит знал, что привез графине важное известие – о том, что ее младший сын, покровительствуемый Карлом Стюартом, взял в жены одну из самых богатых невест Англии и получил от короля графский титул. Плохо только, что он теперь, постоянно будет жить в Англии.

Загоняя лошадей, Макхит пересек Англию и теперь спешил вручить матери письмо Кэмерона.

– Спасибо, выпью позже, когда передам письмо графине!

– Как хочешь!

Гонец постучался в массивную дверь, ему открыла девочка лет четырнадцати.

– Я – к графине Терн, – сообщил он. – Макхит.

– Впусти его, Дженет! – послышался нежный женский голос.

Макхит вошел в комнату графини; она сидела рядом с двумя невестками, одна из которых была беременна, а другая держала на руках грудного ребенка. Гонец преклонил колено и передал графине кожаную сумочку.

– Оставьте меня одну! – сказала она еле слышно, побледнев от волнения.

Все вышли из комнаты.

Графиня глядела в окно, не решаясь достать письмо. Какое безумие нашло на нее, когда Кэмерон вернулся из Англии! Она вела себя так, что потеряла сердце любимого младшего сына. Да, это было помрачение рассудка, и она дорого за него заплатила. Гордый сын, которому она нанесла такую обиду, – простит ли он ее когда-нибудь? Увидев обезображенного юношу, она повела себя словно помешанная. Как она опозорила себя. Она взяла с туалета свое любимое ручное зеркало из прекрасно отполированного серебра с драгоценными камнями в оправе. Это был подарок Кэмерона, и он заказал выгравировать на обороте надпись: «Красота любуется Красотой». Графиня посмотрела на свое отражение: красивая женщина, очень моложавая, словно старшая сестра собственных сыновей. Золотистые волосы сохранили блеск и силу, ярко светятся синие, как сапфиры, глаза. Свою красоту леди Аланна Максвелл Бьюкенен передала только одному из сыновей, младшему – двое старших были похожи на отца, зато Кэмерон был копией матери.

Избалованная и сверх меры тщеславная Аланна была выдана замуж четырнадцати лет за графа Терна. Муж поклонялся красавице – жене, и сыновья, подрастая, тоже окружили мать атмосферой обожания. Аланна нежилась в этом столь дорогом ей мире, пока одна роковая ночь не сломала ее судьбу. Даже не ночь, а мгновение, когда она увидела обезображенного сына, и крик ужаса сорвался с ее губ.

Если бы она могла вернуть эту ночь, Аланна встретила бы сына иначе. Но беглец явился перед семьей совершенно неожиданно, не подумав, что его преображение может вызвать такую реакцию слабой души. «Нет!» – закричала мать, увидев Кэмерона, когда он откинул капюшон темного плаща. И хотя глаза сына молили о материнской ласке и утешении, обезумевшая женщина кричала: «Нет! Нет!» Она убежала в свою комнату и заперлась там.

Вразумить ее смог только ее муж, Энгус, хотя и не сразу. Неделю она просидела взаперти в своей спальне, не впуская никого, но наконец муж вошел к ней и строго сказал: «Так нельзя, девочка моя. Твой сын нуждается в тебе».

Она только пожала плечами.

Тогда он смахнул рукой с туалетного столика все флаконы с духами и баночки с притираниями и грозно закричал:

– Ты – женщина без души! Ты ведешь себя так, как будто твой сын умер. Но он жив, Аланна! Ты слышишь? Он жив! Мне тоже больно видеть его таким, но я люблю мальчика, и я счастлив, что он жив! И ты должна быть счастлива, – ведь ты всегда любила его больше, чем Кеннета и Дункана, наших старших сыновей. – Он отвернулся от нее и прошептал:

– Да и меня ты так не любила, как Кэмерона… Аланна бросила на мужа испуганный взгляд:

– Ты не прав, Энгус…

– Это правда, – твердо сказал он, но в его голосе не слышалось ни обвинения, ни осуждения. – Да, ты любила его больше всех на свете, любовь моя. Но я пришел сюда не для того, чтобы напомнить тебе это…