Изменить стиль страницы

— Мы все здесь погибнем! — закричал Одхан. — Ты ведь и сам это понимаешь, Гарольд. Я завел вас сюда, и я теперь должен вывести вас наружу, пусть и ценой собственной жизни! Я больше не боюсь смерти. Позвольте мне искупить свою вину перед вами!

Выдержав небольшую паузу, Гарольд крепко пожал Одхану руку и сказал:

— Теперь ты стал настоящим воином! Спасибо тебе! Да хранят тебя Боги!

По щеке Джеймса покатилась одинокая слеза, выказав те чувства, которые он испытывал в данный момент. Ему было больно осознать то, что они оставляют Одхана на верную смерть.

Гарольд и его спутники, попрощавшись, поспешили к выходу, оставляя Одхана наедине с бесчисленной армией кровожадных тварей. Проводя их взглядом, Одхан вернулся к выходу из тоннеля и стал поджидать непрошеных гостей. Он, наконец, избавился от своих страхов и теперь был готов доказать это. Полный решимости и готовый вступить в бой с превосходящим по числу противником, Одхан обнажил меч и переложил его в левую руку, так как правая была ослаблена ранением и почти не двигалась.

Одхан замер в ожидании последней битвы в его жизни. Несмотря на это, он был доволен тем, что уходит из жизни достойно, в бою, с высоко поднятой головой, как настоящий воин.

Тем временем, враги миновали тоннель и разом накинулись на Одхана. Отбиваясь от нескончаемых врагов, он отступал назад к пропасти. Отрубая головы гоблинам и протыкая их черные сердца, Одхан шаг за шагом приближался к обрыву. Многочисленные ранения, нанесенные врагами, не сломили его дух и волю, он бился до конца, пока мог удержать меч в руках. Когда же его тело все кровоточило от ран, и сердце вот-вот готово было остановиться, Одхан спрыгнул вниз с высокого обрыва, чтобы его после смерти не съели оставшиеся в живых твари.

Одхан пал смертью храбрых и смог отвоевать для Гарольда, Джеймса и Айи несколько спасительных минут. Они благополучно выбрались на поверхность, оставив позади кровожадных гоблинов, не решившихся высунуться из своих глубоких, темных пещер под лучи губительного для них солнца.

ГЛАВА XXII Последняя капля

Виллем широко открыл рот и потряс над ним опустевшей флягой. Скатившись по стенке сосуда, последняя капля живительной влаги упала ему на язык и мгновенно испарилась. Измученный невыносимой жарой, Виллем устало шагал по саргатовой долине вслед за Лиоридом и Торном, которые, казалось, и не утомились вовсе. Позади него шагал раненый Орин и тащивший его на себе Габриель.

Орин слабел все сильнее с каждой минутой и, наклонив голову вниз, почти не открывал глаза. Спотыкаясь о саргаты, он медленно переставлял ноги, что весьма усложняло Габриелю работу.

Путники потратили целые сутки, чтобы обойти глубокое ущелье, возникшее на их пути. Они потеряли много сил и времени на это и уже не верили в то, что смогут выбраться из бесконечного лабиринта саргатов. За все время, что они находились в долине, путники не спали и ни разу останавливались, чтобы отдохнуть. Сколько еще они смогут так продержаться? Хватит ли у них сил, чтобы преодолеть долину, из которой практически никто не выходил живым?

— У кого-нибудь осталась вода? — охрипшим голосом спросил Виллем.

— Умерь свой аппетит! Если твоя фляга пуста, то лишь потому, что ты не можешь контролировать себя! — буркнул в ответ Лиорид.

— Я сделал всего несколько глотков! — оправдывался Виллем.

— Ну конечно! — пробормотал Лиорид себе под нос. Он вернулся назад и протянул Виллему свою флягу, которая была наполовину пуста. Виллем сделал пару глотков и вернул сосуд с благодарностью.

— Надеюсь, сил у тебя прибавилось? — спросил Лиорид.

— Еще как! — ответил довольный Виллем.

— Очень хорошо! А теперь поменяйся с Габриелем местами, он уже довольно долго несет Орина на себе.

Виллем послушно исполнил указ Лиорида и поменялся с Габриелем местами. Он взял Орина под руку, и они медленно пошагали дальше.

— Виллем, — прошептал измученный Орин. — Оставьте меня здесь! Спасайтесь сами!

— Эй, приятель, ты, что такое говоришь! — воскликнул Виллем. — Даже не думай об этом! Мы выберемся отсюда и ты вместе с нами! А там и до Арамунда будет рукой подать. Там тебя быстро на ноги поставят, оглянуться не успеешь!

Орин ничего не ответил Виллему. Он уже почти не чувствовал боли и едва мог шевелить губами. Повязка, наложенная на его рану, насквозь пропиталась кровью и не могла больше сдерживать ее. Силы стремительно покидали Орина, он часто терял сознание и приходил в себя лишь через несколько часов. В это время его приходилось нести на руках или на плечах, потому что Орин уже не мог передвигать ногами, и они попросту волочились по земле.

— Держись! — подбадривал его Виллем, но Орин уже не слышал его и бормотал что-то невнятное в бреду.

Виллем едва справлялся с возложенной на него задачей. Он очень устал, ему жутко хотелось спать. От усталости у него подкашивались и тряслись ноги. Глаза закрывались сами собой, а чтобы поднять свинцовые веки требовались невероятные усилия.

Увидав, что Виллем и Орин сильно отстали от остальных, Торн вызвался сменить Виллема на его посту, чему тот был несказанно рад. Хаатин взвалил Орина на плечи и быстро пошел вперед, обгоняя Габриеля и Лиорида.

Лиорид был очень удивлен этому, но еще больше его удивляло, откуда у хаатина взялось столько сил. Он буквально бежал впереди с тяжелой ношей на плечах, подавая пример остальным.

— Хаатины, поистине удивительный народ! — сказал себе под нос Лиорид, глядя на Торна. — Истратив все силы на бой с неравным противником, и едва уцелев в нем, он, спустя несколько дней утомительного перехода по опасной долине, без сна, еды и воды все же умудряется найти в себе силы, чтобы помочь человеку! Жаль, что я не был знаком с ним ранее.

Тем временем, серая дымка, окутывавшая равнину, понемногу отступала и рассеивалась, позволяя редким солнечным лучам пробиться к поверхности земли. Воздух становился чище и свежее, а кожей приятно ощущался легкий, едва уловимый ветерок. Все вокруг говорило о том, что долина саргатов была практически пройдена.

Лиорид сразу заметил едва уловимые изменения в погоде, но не стал раньше времени обнадеживать своих спутников, чтобы те не растратили остатки своих сил впустую. Долина была местом коварным, и на смену выглянувшему солнцу мог снова прийти густой, непроглядный смог, а ветер стихнуть и больше не появляться.

Габриель тоже подметил признаки скорого завершения долгого пути и спросил об этом Лиорида. Тот не ответил ничего вразумительного и только еще больше запутал Габриеля, который уже хотел бежать вперед, чтобы только побыстрее покинуть это гиблое место. Его фляжка была почти пуста, воды оставалось на донышке. Из-за недостатка влаги губы покрылись глубокими трещинами. Во рту пересохло, глотать было не чем. Несмотря на это, Габриель старался сохранить остатки воды на самый крайний случай.

Неожиданный подземный толчок не на шутку испугал путников. Словно оглушительный раскат грома, звук от него прокатился по долине и растворился где-то вдалеке от них. В ту же минуту, несколько струй ядовитого газа темно-зеленым облаком вырвались из недр земли и расплылись по воздуху.

Лиорид был встревожен. Он понимал, что долина не желает отпускать своих гостей и с каждым их шагом ведет себя агрессивнее. Словно живое существо, долина не отпускала своих жертв и делала все возможное, чтобы путники никогда не выбрались из ее лабиринта.

Вдруг, земля разверзлась прямо между Габриелем и Виллемом, и из разлома, с оглушительным шипением, вырвался столб ядовитого газа.

От неожиданности Виллем отскочил назад и уперся спиной в саргат.

— Не вдыхайте пары газа, они ядовиты! — крикнул Лиорид. — Задержите дыхание и обходите очаг стороной!

Виллем и Габриель все сделали так, как сказал им Лиорид. Заткнув нос и рот рукой и набрав побольше воздуха в грудь, они осторожно обошли шипящий фонтан стороной.

Неожиданно, земля вновь содрогнулась, но с еще большей силой, чем в прошлый раз. Подземные толчки шли один за другим и разламывали земную кору, словно яичную скорлупу. Повсюду, из образовавшихся трещин начали вырываться зеленые клубы газа, окутывая окрестности ядовитым облаком. Путники будто оказались в самом жерле проснувшегося вулкана, который был готов с минуты на минуту извергнуть из своих недр реки кипящей лавы.