Изменить стиль страницы

Скоро стемнело. Финвал постепенно уменьшил скорость, и китобои, выбирая линь, подошли к нему метров на триста. Но животное вновь быстро устремилось на запад.

— Далеко от шхуны, — сказал Кленов.

— Теперь бесполезно рубить линь. — Рогов посмотрел на гребцов: трое из них спали. — Возможно, кит пойдет к берегу.

Финвал медленно шел на северо-запад, и с первыми лучами солнца китобои оказались на виду нескольких островов. Они поднимались из воды коричневыми отвесными скалами и горными склонами, покрытыми сосновым лесом. Над островами виднелись вершины сопок, окутанные туманом.

Из моря поднялось солнце, и рощи стали темно-голубыми, точно были затянуты нежнейшей вуалью.

— Это же Шантарские острова! — воскликнул Урикан.

— А вон суда! — указал один из гребцов.

— Китобойцы? — удивленно проговорил Рогов.

Чем ближе финвал подтаскивал вельбот к ближайшему острову, тем больше виднелось китобойных судов. Одни стояли у самого берега, другие дальше в море. Перед китобоями открылась широкая бухта, и они увидели в ней около десятка судов. На берегу дымились печи…

Русские уже были замечены на судах. От ближайших отделились четыре вельбота, которые быстро пошли наперерез финвалу. На борту вельботов виднелись фигуры гарпунеров.

— Они не имеют права добивать нашего кита, — проговорил Рогов. — Мы же не просим о помощи.

Но, очевидно, у китобоев, промышлявших здесь, было свое понятие о праве. Они подошли к киту, который плыл все медленнее, и, прежде чем вельбот Рогова оказался от финвала на расстоянии броска гарпуна, в воздухе сверкнули гарпуны, брошенные чужими охотниками.

Били они метко. Кит вскинулся в воде, завертелся на месте, скрывшись весь в пене, и скоро затих.

— Отличный финвал! — по-английски, но с сильным норвежским акцентом крикнул гарпунер с ближайшего вельбота.

— Вы не имели права добивать моего кита! — сердито проговорил Рогов и отдал приказ гребцам выбирать линь.

— Кто вы, с какого судна? — спросил все тот же гарпунер в зюйдвестке, с неширокой густой бородой.

— Мы — русские! — громко ответил Рогов, и, прежде чем он и его товарищи сообразили, что происходит, они были окружены вельботами китобоев. В чужеземцах без труда можно было признать браконьеров, которые не впервые хозяйничали в русских водах. С угрюмыми лицами, молча смотрели они на русских. В этом молчании было что-то угрожающее.

— В чем дело? — спокойно, не выдавая своей тревоги, спросил Рогов.

— На берег! — приказал бородатый гарпунер.

— Но… — начал Рогов. Его перебил норвежец:

— На берегу будем говорить!

В вельбот к русским прыгнул американский матрос с маленькими черными глазками и, бесцеремонно оттолкнув рулевого, занял его место. Кленов, сверкнув глазами, поднялся со своей банки, но Рогов удержал его. Со всех сторон на русских настороженно смотрели чужие бритые и бородатые лица.

— Спокойно, — сказал по-русски Рогов. — Они готовы драться. Нас мало. Посмотрим, зачем мы им нужны!

Линь на вельботе Рогова был обрублен, и русских под конвоем двух вельботов повели к берегу. Они вошли в бухту, и теперь китобои могли хорошо рассмотреть ее. Бухта с пологими берегами, за которыми виднелись сопки, была хорошо защищена от ветров и являлась удобной стоянкой для судов. Их Рогов насчитал одиннадцать. Все это были крепкие китобойные шхуны.

Над бухтой стоял густой тяжелый запах ворвани, разлагающихся китовых туш. На берегу из камней было сложено несколько десятков жиротопных печей. За ними стояли бараки из неотесанных сосновых бревен. У берега виднелись ободранные китовые туши.

Вельбот Рогова уткнулся в песок, и русские вышли на берег. Их повели к самому крупному бараку с настежь распахнутой дверью. В нем скрылся американский матрос. Кленов тихо сказал Рогову:

— Похоже, что мы в плену.

В дверях показался высокий человек с непокрытой взлохмаченной головой. Его, видимо, только что разбудили. Почесывая обросший резко выдающийся вперед подбородок, над которым низко навис крючковатый нос, он скривил тонкие, плотно сжатые губы и внимательно осмотрел русских.

— Кто такие? — сиплым ото сна голосом спросил он.

— Русские китобои! — Рогов смотрел прямо в бесцветные наглые глаза чужеземца. — Кто вы? Почему задержали нас? Почему забрали нашего финвала?

Ответ Рогова произвел впечатление. Высокий перестал почесывать подбородок. Разом исчезла и сонливость:

— Где ваши суда, сколько их? Давно бьете китов?

— Почему задержали? — повторил свой вопрос Рогов.

Глаза человека стали злыми. Он с угрозой в голосе сказал: — Отвечайте на мои вопросы!

— Не буду! — Рогов проговорил так твердо, что тот больше не обращался к нему. Он осмотрел китобоев, задержал взгляд на богатырской фигуре Кленова и приказал своим матросам:

— На разделку!

Когда китобоев подвели к берегу и приказали начать работу, снимать жир с добытого ими же финвала, Кленов помрачнел, глаза его загорелись бешеными огоньками. Кит лежал в воде у самого берега.

Рогов сказал товарищам:

— Пока будем работать. Лигов разыщет нас и выручит. Эти китобои, как пираты!

В это время к ним подошел рослый матрос со светло-коричневой бородкой. У нее был редко встречающийся красноватый отлив. В мочке левого уха поблескивал серебряный полумесяц серьги. Он принес в охапке флейшерные ножи. Услышав имя капитана Лигова, китобой насторожился. В глазах его появилось любопытство. Он хотел о чем-то спросить Рогова, но сдержался. Рядом было слишком много враждебно настроенных к русским моряков и охотников, а Лэрри Дэй не хотел, чтобы кто-нибудь заметил его интерес к захваченным китобоям. И так резчик был на неважном счету у капитанов.

Опустив на песок ножи, Лэрри как можно дружелюбнее и вполголоса, чтобы не разобрали остальные, сказал Рогову: — Если какой нож окажется тупым — скажите. Заменю.

В голосе матроса, в его взгляде было что-то особое, располагающее, и это заставило Рогова в свою очередь пристально и изучающе посмотреть на Лэрри Дэя. Они встретились глазами, и Лэрри дружески улыбнулся. Это заметил только Рогов и в тон моряку ответил:

— Олл райт!

И между ними возникло еще слабое, но уже понятное для каждого чувство товарищеского участия.

«Может быть, мы знакомы? — спросил себя Рогов, напрягая память. — Нет, с ним я никогда не встречался. Но парень, кажется, нам хочет помочь. Дальше увидим».

К русским подошел кривоногий китобой и приказал Рогову: — Быстрее принимайтесь за дело. Живее, ну!

— Мои ребята проголодались, — спокойно сказал Рогов. — Сначала заработайте на обед, — засмеялся кривоногий. — С голоду у нас не помрете. А ты, — он обернулся к Лэрри Дэю, — тоже принимайся сало резать. Живо, ну!

Лэрри Дэй неторопливо отошел, провожаемый сочувственным взглядом Рогова.

Гарпунер первый взялся за флейшерный изогнутый нож с, остро отточенным лезвием. Но едва из туши хлынула струя крови, плотник швырнул на песок нож и глухо проговорил:

— Не могу.

К Кленову, стоявшему по пояс в воде, подскочил кривоногий китобой, руководивший разделкой, и что-то крикнул, указывая на нож.

Кленов вышел на берег, не обращая внимания на крик. Кривоногий бросился за ним, схватил его за рукав, но плотник отшвырнул китобоя и направился к штабелю дров. Здесь он опустился на бревно, в котором торчал топор. Вокруг Кленова собрались матросы. Среди них был и встревоженный Лэрри Дэй. Он опасался за участь Кленова. Плотник не обращал на китобоев внимания. Послышались голоса:

— Капитан Хоган! Матросы расступились, уступая дорогу высокому. Сейчас он был в шапке из соболей и короткой кожаной куртке. Кривоногий быстро сказал ему что-то. Хоган носком сапога постучал по колену плотника. Тот поднял голову, но не встал.

— Стенд ап! — крикнул Хоган, жестом приказывая идти на разделку кита.

Кленов покачал головой.

Хоган замахнулся, чтобы наотмашь ударить плотника, но так и застыл с поднятым кулаком. Рука Кленова крепко сжимала топорище.