Вскоре к нему присоединился Джейми, и мужчины торопливо сбежали вниз по ступенькам, где их ждали люди Брогана. Уже через час они выехали со двора и помчались в снежной ночи, Пылая жаждой мщения, в то время как ни о чем не подозревающий клан Сутбери потихоньку приближался к дому. До Брогана доносился необычно тревожный лай волкодава, но он был в такой ярости, что не обращал на него ни малейшего внимания. Когда пес в отчаянии стал бросаться на лошадь, Броган пнул его так, что огромная собака упала в снег с возмущенным визгом. Но даже столь жестокий поступок, совершенно не свойственный Брогану, не смог рассеять кровавый туман, застилавший его сознание. Всепоглощающее желание успеть гнало его вперед, сквозь дымку гнева долетал тихий шепот невыносимого страдания, и он все подгонял своего коня.

Ночное небо стало серым в этот предрассветный час. Броган гнал коня, чувствуя, как дрожит от усталости его жеребец, но продолжал его нахлестывать. Остальные давно отстали: Джейми велел замедлить шаг. Броган проигнорировал совет быть осмотрительнее и уже довольно скоро отбился от свиты.

Через час он добрался до вершины пустынного холма. В утренних сумерках силуэты расплывались, искажая расстояния, и ничего нельзя было разобрать. Броган заморгал и потер глаза тыльной стороной ладони, плотно зажмурившись. Когда он их снова открыл, перед ним предстал спускавшийся с холма обоз, который уже через секунду снова исчез в дымке.

Он натянул поводья и остановился, вытирая снова навернувшиеся на глаза слезы. Он поник головой, и его затрясло. Маталия... Маталия... Броган искал жену —в своей душе, но не чувствовал ее присутствия, как ни всматривался вдаль. Его отчаянные поиски оказались бесплодны. Он поднял голову и огляделся, узнав печальный серый туман, но сквозь этот туман не долетала ее утешающая песня. Тщетно дожидался он, когда из тумана начнет вырисовываться силуэт женщины, которая придет и утешит. Тщетно ждал, когда Маталия подойдет и смахнет с его лица слезы. Вместо этого порыв холодного ветра ударил ему в лицо снежной крупкой. Мгновенно ожесточившись, Броган сузил глаза, и лицо его сделалось бесстрастным.

— Пора, — громко произнес он, неосознанно повторив слова брата.

Он пришпорил коня, и храброе животное пустилось вниз с холма, по возможности следуя в колее обоза. Его душа леденела, по-прежнему не ощущая души Маталии. Он вытащил меч, посмотрел на свое преломленное отражение и медленно провел лезвием по руке. Кровь брызнула и потекла по бедру, на котором покоилась отрезанная коса Маталии[5]. Своей кровью он окропил ее локоны и, сам того не зная, смешал ее с кровью брата. Броган спрыгнул с изможденного коня и крадучись двинулся вперед.

Во второй повозке вспыхнул фонарь, и сквозь полог высветился женский силуэт. Броган продвинулся дальше и увидел старика Сутбери — он ехал в первой повозке — и утомленных верховых, которые плелись в надвинутых на глаза капюшонах. С мрачной улыбкой он скрылся в тени и незаметно подкрался к повозке Клариссы. Ловко ухватившись за деревянный край, он подпрыгнул и нырнул под холщовый полог с мечом наголо.

Кларисса вздрогнула, увидев перед собой разъяренное лицо одного из сыновей старика О’Бэннона. Губы и подбородок у него безобразно кривились, и она в страхе вскинула руки, будто надеясь оградить себя от зла.

Броган поднял меч — девушка увидела стекавшую по его руке кровь и яростно затрясла головой, понимая, с каким намерением он к ней явился.

— Лорд Ксантье! — охнула она, ни на минуту не усомнившись, что это чудовище не может быть Броганом. — Мы с вашим братом заключили мир! — Она указала на свиток, лежавший в ее корзинке с рукоделием.

Но меч уже нашел нежное горло Клариссы. Сквозь пелену гнева Броган услышал, как она закашлялась, отчаянно пытаясь зажать ладонью кровоточившую рану, по счастью, неглубокую.

— Твоя семья убила Маталию! В ответ я возьму твою кровь! — Ион снова поднял меч.

Кларисса изумленно раскрыла рот и отчаянно затрясла головой.

— Нет, — выдохнула она. — Мы бы ни за что не причинили ей зла!

Что-то в словах и глазах несчастной отрезвило Брогана на мгновение. Он вонзил меч в пол и развернул свиток, на который показывала Кларисса. Его взгляд выхватил подпись, и он похолодел от ужаса...

Кларисса лежала без сознания на мехах, по белоснежной шее ручьями текла кровь. Броган оторвал кусок от ворота ее ночной сорочки и туго перемотал шею, пытаясь остановить кровь. Он мял в руках свиток, часто и тяжело дыша от отчаяния, потом снова взглянул на бледные щеки девушки, и ему стало дурно.

— Остановитесь! — закричал он. — Остановите обоз! — Почувствовав, что его услышали, он опустился перед Клариссой на колени и стал растирать ее запястья. — Леди Кларисса, умоляю...

Издалека послышался голос Сутбери, который настойчиво звал дочь. Когда старик ворвался в повозку, Броган вскочил, успев бросить на Сутбери полный муки взгляд. Сутбери удивленно взглянул на него, и долю секунды, которая, казалось, длилась целую вечность, они смотрели друг на друга. А потом взгляд отца упал на бледное лицо дочери.

— Кларисса! — закричал он. — Девочка моя! Моя девочка! Что ты с ней сделал?!

Веки Клариссы затрепетали, и перед ее смутным взором предстало лицо отца.

— Отец, — прошептала она. — Это была ошибка. Пожалуйста, не делай ему ничего плохого, он поступил так во имя любви.

— Я убью тебя! — в ярости взревел Сутбери, поворачиваясь к Брогану и выхватывая из ножен меч.

Броган стоял раздавленный и уничтоженный. Он смотрел на Сутбери, не пытаясь защищаться, готовый принять наказание за то, что напал на невинную женщину.

— Отец, — снова произнесла Кларисса уже более твердым голосом. — Будет только хуже. Оставь его. Он решил, что мы покалечили и захватили Маталию. Наверно, ей и впрямь угрожает опасность. Пусть он идет к ней и спасет ее. Они любят друг друга. Пожалуйста, отец! Я выживу. Отпусти его!

— Ксантье... — прошептал Броган, глядя на Сутбери. — Это все Ксантье. Он знал, что я вернусь за вами, чтобы отомстить. Он всеми нами играл... Вынудил меня совершить такое зверство... — И Броган покачал головой, не в состоянии поверить в то, что натворил. — Но теперь все, Ксантье. Больше я не намерен с этим мириться!

И тут он услышал ее песню, почувствовал на лице ее ладони — они словно коснулись его лба, гладили по голове, утешали. Она любит его, прощает и понимает. Брогана затрясло от отвращения к самому себе, но его ожесточенность смягчила ее песня, и ему стало легко, будто с души упал огромный камень. Все это уже неважно. И Керколди уже неважен.

Но его Маталии грозит опасность! Она совершенно беззащитна! Жажда мщения и страх за любимую боролись в сердце Брогана. Он протянул руки, как часто делал в своих снах, но на этот раз пальцы не ловили пустоту, а стиснули меч — его меч. Они обхватили теплую рукоять, и Броган яростно выхватил его из ножен. Наглая подпись самозванца на документе смеялась ему в лицо, он поддался обману и чуть было не убил невинную женщину. Пора положить конец этой битве.

Глава 27

Изадора кричала, швыряя в голову Ксантье все, что попадалось ей под руку. Щеки ее пошли пятнами, мокрые пряди волос падали на лоб. Он даже не пытался скрыть своего отвращения. Подойдя к ней, Ксантье схватил ее руку и с силой вдавил в перину.

— Все, что ты должна сделать, — родить сына, — хрипло прокаркал он. — И мне плевать, если ты подохнешь на этой кровати. Я, напротив, был бы этому даже рад, так что не искушай меня ускорить твой уход к Творцу.

Повитуха с помощницами вскрикнули от ужаса, услышав эти слова. Изадора с ненавистью плюнула мужу в лицо:

— Идиот! Неужели ты думаешь, я позволю что-то с собой сделать? Даже если я умру или меня прогонят, как предыдущую графиню, я уже распорядилась, чтобы после моей смерти огласили оставленное мною письмо. А знаешь, что там написано? — Изадора выдернула руку и облокотилась на матрас, глядя на Ксантье со злобным торжеством. — Там сказано, что это плод не твоего семени. Так что советую тебе молиться за благополучный исход.