— Простите, сэр, — прошептала она, вжимая голову в плечи.

— За что? — спросил он.

— Простите, сэр! Простите, пожалуйста! — выдохнула она, вырвала другую ладонь у старшей девочки и бросилась вон из кухни. Остальные сидели и смотрели на него широко раскрытыми глазами, в которых застыл ужас. Броган встал и огляделся. «Они все испытывают какой-то животный страх!»

— Вы все меня боитесь? — спросил он, тщетно надеясь услышать ответ. Затем снова кинул взгляд на девочек-посудомоек и попытался ласково улыбнуться. — Вы любите леди Маталию? — спросил он.

— О да, милорд! — с жаром кивнула старшая. — Она добрая и такая умная...

— А вы знаете, что она моя жена?

— Да, милорд.

— И все равно мне не доверяете?

— Вы — О’Бэннон, — дала исчерпывающий ответ старшая из посудомоек.

Броган смотрел на нее во все глаза, пораженный тем, какой смысл таят в себе эти простые слова. Он медленно кивнул и протянул руку, чтобы погладить ее по голове. Но девочка пригнула голову, ловко избежав его прикосновения. Броган расправил плечи и двинулся к выходу. На пороге он обернулся и увидел, что вся кухонная челядь смотрит ему вслед с выражением недоброго ожидания на лицах. Он тихонько выругался и ушел.

Этим вечером его снова посетило видение. Его это удивило, потому что оно не повторялось уже несколько месяцев, и Броган надеялся, что больше никогда его не увидит. Но только он задремал, как почувствовал, что вокруг него снова клубится знакомый туман, обволакивает его, манит. Туман клубился и полз, и Броган, как заблудившийся корабль, не мог найти выхода. Его протянутая рука пыталась за что-нибудь зацепиться, но туман тут же скрыл ее целиком. Он побрел, спотыкаясь, протягивая руки и хватая воздух, зная, что должен что-то найти, но не находил. Броган напрягся всем телом, готовый сражаться с неведомым туманом, и всматривался в плотную дымку, бросая вызов невидимому врагу.

И тут послышалась песня — песня женщины из сна, струившаяся сквозь пелену тумана. Песня поднималась и крепла, до боли знакомая. И нежный напев рассеял его страхи, гнев, сомнения, расслабил тело и успокоил душу. Он отдался течению тумана, и туман скрыл его полностью.

По телу пробежал прохладный ветерок. Броган открыл глаза и увидел, как стала рассеиваться дымка. И вот он уже видит свои колени и лодыжки... Потом туман стал отступать, расползаться и стелиться по земле тонкими струями. Песня звучала все объемнее, это была уже не просто мелодия. Броган поднял отяжелевшие веки и увидел Ее окутанную шелками фигуру, стоявшую у входа в пещеру. Угадывались лишь очертания, лицо скрывали тени и сырая мгла, но он все равно узнал Ее. Он попытался пойти Ей навстречу, но только сделал шаг, как Она отступила назад, в тень пещеры. Он остановился, всерьез испугавшись, но это был страх за Нее. Он манил Ее, умолял приблизиться. И вот Она уже стоит рядом и гладит его лицо, даруя безграничное утешение, какое умеет даровать только Она одна.

Он отдался Ее ласкам, поникнув на Ее нежных руках, утопая в звуках Ее песни. В этом потустороннем мире туманов и сновидений Она всегда была рядом. Но на этот раз Броган ощущал какой-то дискомфорт, что-то его неизъяснимо тревожило. Он открыл глаза и увидел, как разверзся вход в пещеру у них за спиной и появилась тяжелая тень огромного зверя.

Броган вздрогнул и проснулся, чувствуя, как колотится его сердце в такт прерывистому дыханию. Волкодав сидел у кровати и смотрел на окно. До слуха мужчины донеслись еле слышные звуки песни, и он повернулся, уже зная, что ее половина постели пуста. В состоянии полусна он встал с постели, подошел к окну и посмотрел на залитые лунным светом луга, переходившие в каменистые напластования горных пещер. Внизу он разглядел Маталию с волками, которые беспечно резвились, позабыв обо всем на свете. Она запела громче, и волкодав тоже подошел к окну и встал рядом с Броганом.

Маталия приподняла свои тяжелые волосы и вновь уронила их на плечи. Черный волк подпрыгнул и щелкнул зубами прямо у нее перед лицом, грозно-игриво зарычав. Песня тут же оборвалась, Маталия рассмеялась, подобрала подол ночной сорочки и побежала по траве. Трое поджарых хищников немедленно бросились за ней следом. Серый рванул наперерез, чтобы хозяйка через него перепрыгнула, что она с успехом и проделала, а затем перевернула его на спину. Рыжий бросился на серого, и они вдвоем с Маталией стали его щекотать. Серый дергал лапами и повизгивал от восторга.

Броган глубоко дышал, пытаясь успокоиться. Он внимательно оглядел луг, чтобы убедиться, что ей ничего не угрожает. Теперь почти каждую ночь она оставляла его и играла со своими волками, а Броган уныло наблюдал за ней из окна. Она ни слова не говорила про свои ночные бдения, он тоже молчал, понимая, что заговорить об этом означает спровоцировать ссору. Ему было не по себе, когда ее не было рядом, и в то же время он понимал, что Маталии необходимо резвиться со своими питомцами, чтобы хоть на время отвлекаться от происков обитателей замка. И где-то в глубине души Брогану до смерти хотелось к ней присоединиться.

Глава 22

После завтрака Броган с изумлением увидел, что Маталия зевает.

— Вы устали, миледи? — спросил он.

— Ох, — и она снова зевнула. — Немножко. Пойду вздремну, — пробормотала она, виновато опуская глаза.

Броган недоверчиво смотрел на нее. От него не укрылось, что большинство слуг из тех, с кем обычно разговаривала Маталия, куда-то подевались.

— Пойди, — сказал он наконец. — Тебя проводить?

— Нет! Нет, не нужно, в этом нет необходимости. Мне бы хотелось в это утро побыть одной, чтобы спокойно отдохнуть. Да, и не мог бы ты сегодня на весь день запереть волкодава на псарне? — И она покраснела.

Броган недоверчиво нахмурился.

— Как скажешь, — пробормотал он. — Джейми предложил сегодня поохотиться, а то люди уже засиделись. Я вернусь к вечеру, раз уж ты не нуждаешься в моем присутствии.

— Великолепно! То есть... э-э-э... ладно...

Маталия, поднялась и вышла из-за стола. Броган смотрел ей вслед. Граф лишь пожал плечами.

— Беременность, — ответил он на молчаливый вопрос сына. — Они всегда ведут себя странно во время беременности.

Броган перевел взгляд на отца и улыбнулся, чувствуя, как нарастает их взаимная симпатия.

Поднявшись в башню, Маталия кинулась в свою туалетную.

— Пейджи, я все уладила! — прошептала она. — Он думает, что я буду спать все утро, а Джейми предложил ему поохотиться. Их весь день не будет.

Пейджи нахмурилась.

— И он ни в чем не усомнился? — подозрительно спросила она.

— Ас чего бы?

— Да ведь вы никогда не ложитесь отдыхать, к тому же после завтрака. Не думаю, что он поверил этой отговорке.

— Значит, ты не знаешь его так же хорошо, как я, — торжествующе ответила Маталия. — Пойдем, не будем тратить времени. Мне еще нужно переодеться.

Пейджи пожала плечами, уступая требованию госпожи, и быстро помогла ей надеть более простое и практичное платье — темно-зеленое, с завышенной талией, любимое еще с девичества. Маталия перехватила его под грудью пояском, надела на голову прозрачное покрывало, подобающее замужней даме, и закрепила его обручем. Ее бирюзовые глаза заискрились весельем, и она закружилась, подхватив юбки. Пейджи улыбнулась, не в силах и дальше держаться строго, и назвала ее красавицей. Стук в дверь напугал обеих, но у них отлегло от сердца, когда в щель просунулась голова Евы.

Спустя несколько минут они на цыпочках вышли из башни. Маталия вспомнила, как некогда они с Коллин точно так же тайком покидали Роузнит в поисках приключений, и содрогнулась, припомнив последствия. Она даже замедлила шаг, внезапно испугавшись, но Ева схватила ее за руку и потащила вниз по лестнице, прежде чем госпожа успела что-то возразить. Она остановилась, когда что-то ткнулось ей в ноги, и увидела огромную голову волкодава, который вопросительно смотрел на нее снизу вверх.