К Джози снова вернулись сомнения относительно перемены в пасынке дяди. В течение двух недель она регулярно звонила домой, но в последние несколько дней решилась-таки на то, чтобы съездить в круиз вокруг изумительной красоты островов Барьерного Рифа. Но даже тогда Джози просила Сильвию все объяснить дяде Джозефу, чтобы тот не волновался из-за отсутствия ее звонков.
А поначалу путешествие это, ставшее возможным благодаря Сэму и Сильвии, было таким чудесным! И до последней ночи Джози радовалась тому, что все-таки поддалась на их уговоры и решилась на него.
Когда Сильвия впервые подняла вопрос об отдыхе в присутствии Джозефа, девушка не на шутку встревожилась.
— Джози, дорогая, ты ведь целые месяцы не выходишь из дома, — сказала жена дядиного пасынка. — Посмотри на себя в зеркало. Темные круги под глазами. А похудела-то как! Давай, мы на какое-то время заменим тебя здесь, а ты отдохнешь. — И она продолжала настаивать, несмотря на все протесты Джози. — Поезжай в наш загородный домик на Большой Риф, пусть это будет наш запоздалый подарок ко дню твоего рождения. Джозеф, ты ведь не станешь возражать, если мы присмотрим за тобой, пока твоя любимая племянница отдыхает?
Взглянув на Джозефа, Джози удержалась от того, чтобы сказать о том, что у нее достаточно денег для того, чтобы самой заплатить за свой отдых. В глазах его стояла такая печаль, они были такими виноватыми. Именно эта мольба да еще невнятное «поезжай» заставили ее, скрепя сердце, принять это предложение.
А она действительно здорово вымоталась. И в первую неделю отдыха просто наслаждалась бездельем. Как же здорово было ложиться с вечера спать и знать, что тебя не разбудят ни ночью, ни даже рано утром! Не было необходимости готовить пищу по специальной диете, ежедневно стирать испачканное белье и пижаму, но самое главное — на эти несколько недель она была избавлена от лицезрения того, от чего сердце ее буквально кровью обливалось! Невыносимо видеть, как родной и близкий тебе человек страдает от неспособности сделать для себя простейшие вещи.
Например, самостоятельно снять или надеть ту же пижамную куртку.
Только здесь, на отдыхе, она осознала, под каким прессом жила, после того как привезла Джозефа из больницы.
Наверняка ничего страшного не случилось, и Сэм позвонит ей сам или оставит хоть какое-то вразумительное сообщение. Джози с облегчением подумала о Феликсе Крузе. Докторе Феликсе Крузе, поправила она себя, улыбнувшись при мысли о глубоком низком голосе, показавшемся ей таким доверительным. Интересно будет снова встретиться с его обладателем.
Джози поймала себя на том, что чуть-чуть успокоилась. Голос источал такую уверенность. Минут через пятнадцать Джози позвонит Крузу и узнает, что случилось, и после этого она, возможно, сможет продолжить свой безмятежный отдых. Ее глаза сами собой закрылись: часы, проведенные без сна, дали о себе знать, и она, сама того не желая, заснула…
Проснулась Джози от звука захлопнувшейся от сквозняка двери. Взглянув на часы, она простонала. Двенадцатый час! Девушка бросилась к телефону, но на том конце провода ей никто не ответил. Ох, и почему она не дала ему свой номер? Джози стала тупо набирать и набирать номер, потеряв счет времени. Наконец примерно через час ей ответил все тот же глубокий голос.
— Ой, где же вы? Я тут с ума схожу от… — начала было Джози.
Внезапно ее грубо прервали.
— Ну, не настолько, чтобы позвонить мне тогда, когда собирались, мисс Макмиллан! Думаете, мне больше и делать нечего, только сидеть возле телефона и ждать вашего звонка?
— Ой… извините. Я… заснула и…
— А, ну, конечно, это весьма уважительная причина!
Джози напряглась. Куда делись теплота и дружеское участие? Круз был зол, как черт.
— Прошу вас, скажите, вы узнали что-нибудь о Джозефе? С ним все в порядке?
Она заставила себя говорить как можно спокойнее.
— Очевидно, теперь — да! Но не благодаря вам, позволю себе добавить. Он в больнице.
— В больнице?! О нет! Не может быть!
— Мисс Макмиллан, когда больным человеком так пренебрегают дома, то там ему в сотню, нет, в тысячу раз лучше! — В голосе его слышалось недюжинное презрение.
— Пренебрегают?!
Ужас сковал Джози мышцы горла, и она смогла прошептать лишь это слово. Затем ее охватил страх. И костяшки пальцев, сжимавших трубку, побелели.
— Вы… Вы можете мне объяснить, что все-таки произошло? Когда Джозефа поместили в больницу? В каком он состоянии сейчас?
Ответом ей была тишина.
— О, прошу вас, не вешайте трубку! С кем вы говорили? Скажите, с ним случился еще один… удар… или?..
По щекам Джози заструились слезы. Теперь она уже не могла даже говорить — так сильно была напугана. Шесть долгих месяцев она жила в страхе из-за того, что ее любимого дядю может хватить еще один удар, несмотря даже на уверения докторов в том, что при продолжении соответствующего лечения вероятность нового удара очень мала.
— Я говорил с миссис Джонс, что живет через дорогу.
На секунду Джози показалось, что в голосе его появилась какая-то настороженность.
Она беззвучно застонала. С этой дамой она воевала столь же долго, сколь дружила с миссис Иствуд. Один бог знает, что она могла наговорить этому человеку.
— О, прошу вас, скажите, а миссис Джонс знала, что случилось с Джозефом?
— Ваша соседка сообщила мне, что видела, как его увозит машина «скорой помощи», — это было примерно десять дней назад. Она…
— Десять дней! Но это же невозможно! Я уехала только две недели назад! И Сильвия сказала…
У Джози слегка отлегло от сердца. Ведь она столько раз звонила, и всякий раз Сильвия отвечала ей, что они очень хорошо справляются, и что Джозеф чувствует себя вполне прилично.
— Ох, ну, слава богу. Миссис Джонс скорее всего ошиблась. С ним определенно все было в порядке, когда я в последний раз звонила…
— Ну, не знаю, миссис Джонс сказала мне, что, видимо, его невестка была очень расстроена. Чуть не сбила ее с ног, садясь в машину. Но с тех пор миссис Джонс никого не видела. Боюсь, что больше ничем не смогу вам помочь. — В его голосе снова появилась доселе сдерживаемая ледяная ярость. — К тому же вы явно не заслуживаете того беспокойства, в которое меня ввергли. Вы… Вы просто неблагодарная потаскушка!
Его голос резко оборвался, и Джози осталось только слушать короткие гудки в трубке и слизывать соленые слезы с губ.
Было уже далеко за полночь, когда такси, привезшее Джози, остановилось перед огромным старым домом, утопающим в зелени, домом, красоту которого оттеняли изумрудные воды вплотную подступившего к нему озера.
Она вылезла из машины и теперь стояла, тупо наблюдая за тем, как шофер втаскивает ее тяжелые чемоданы на высокое крыльцо дома. Она устала до изнеможения.
Девушка расплатилась с водителем и даже сумела выдавить из себя слабую улыбку в ответ на его ликующую ухмылку, вызванную тем, что за поездку из аэропорта она вручила ему поистине астрономическую сумму. Такси уехало, и Джози огляделась по сторонам. На участке миссис Иствуд высились копны свежескошенного сена, кроме того, кустарник явно был только что подстрижен. Очевидно, племянничек соизволил-таки немного прибраться в саду тетушки!
В ушах Джози снова прозвучали незаслуженные упреки. Оцепенение сменилось ужасом перед тем, что ей предстоит еще узнать о Джозефе. Затем в ней вновь зашевелилась злость.
Как он посмел? Как посмел, будучи абсолютно чужим человеком, совсем ничегошеньки о ней не знающим, сказать ей такое?!
Внезапно она устремилась через лужайку туда, где громоздились тучи свежесрезанных веток. Пару раз она чуть не упала, наступив на них, и это только подлило масла в огонь. Господи, как же он изуродовал кусты на границе их участков! Даже на ее любимом гибискусе теперь нелепо торчало всего лишь несколько голых веток!
Дойдя до соседского дома, она принялась изо всех сил кулаками стучать в дверь.
На пороге дома возник высокий мужчина.