Керол всплыла рядом с ним.
— Тебе, видно, всё это легко даётся, — сказал он, отдуваясь и отплевываясь, — мне… очень трудно.
— Она ныряет, как утка! — с восхищением заявил Питер. — Но ты молодец — столько пробыть под водой!
Виллем тряхнул мокрыми волосами, так что полетели брызги, и, придерживаясь за буй, взглянул на нос катера.
— Тащите, — крикнул он. — Надо проверить, не соскользнёт ли.
Вскочив на ноги, Майкл и Джилл схватили свободно провисшую верёвку и выбрали её слабину, потом крепко уперлись ногами в палубу и изо всех сил потянули верёвку на себя.
— Тяните! — командовал Питер. — Ещё сильнее!
— Мы тянем, — ответила Джилл, — тянем изо всех сил, но она не поддаётся.
— Вот и хорошо, — заявил Виллем. — Теперь мы можем перерезать трос.
Майкл обвязал верёвку вокруг кнехта, чтобы она оставалась всё время натянутой, и перегнулся через борт с ножовкой в руке.
— Смотри, Питер, не урони, — предупредил он.
Питер с силой оттолкнулся ногами, вытянулся и схватил ножовку, чуть не стащив при этом с катера самого Майкла, — так крепко тот держал ножовку, — нащупал трос как раз под верхней петлей и принялся пилить. Дело оказалось более трудным, чем он предполагал. Ему приходилось одной рукой удерживать трос на месте, а другой работать. При таком положении он не смог держаться за буй и после нескольких движений вынужден был прекратить работу, так как течение потащило его под воду.
— Дай-ка я попытаюсь, — предложил Виллем.
— Нет, нет, лучше я! — вмешалась Керол. — Я ведь могу работать и под водой.
Питер, всё ещё отдуваясь, передал ей ножовку, и Керол тут же скрылась под водой. Держась за буй, Виллем и Питер чувствовали, как она ритмично и быстро пилила трос.
Джилл случайно посмотрела на залив, туда, где он соединялся с главным каналом, и заметила какое-то судно. Оно плыло, очевидно, из Дюйвеланда и теперь поворачивало в Крабен Крик. Из-за дальности расстояния пока трудно было определить его тип, но всё же оно напоминало какое-то беспалубное судно, вроде моторного вельбота или пароходного катера. Судно направлялось к ним, в этом не было никакого сомнения, Джилл сначала наблюдала за ним из простого любопытства, но вдруг она толкнула Майкла локтем в бок и показала на приближавшийся катер.
— Как ты считаешь — это… это не они? — с внезапной тревогой спросила она.
Майкл взглянул на лодку, силясь получше рассмотреть её.
— Не знаю. Возможно, это обыкновенные рыбаки. Но, пожалуй, лучше предупредить остальных. Он перегнулся через борт и окликнул брата:
— Питер, в заливе появился катер, он идёт в нашем направлении.
Керол в эту минуту вынырнула из воды, чтобы перевести дыхание. Питер обернулся и увидел вдалеке идущее к ним полным ходом судно.
— Нам, кажется, собираются составить компанию, — заметил он и указал на залив. — Что нам делать?
Виллем посмотрел на неизвестное судно.
— Это не рыбацкий бот, — определил он. — А что-то другое. Вы думаете, что это люди с вертолёта торопятся к нам?
— Нет, нет! — воскликнула Керол. — Право же…
Но Питер пожал плечами:
— Всё может быть. Мы пока не знаем. Во всяком случае, нам нужно успеть достать сокровища со дна, погрузить их на катер и отойти раньше, чем они успеют поравняться с нами.
— Правильно! — И Керол, ещё не отдышавшись как следует, снова скрылась под водой и ещё энергичнее взялась за работу.
Питер крикнул Майклу:
— Спусти с катера причальные кранцы. Мы по ним быстрее заберёмся на катер, когда потребуется. Шлюпбалку поверни в нашу сторону. Отпусти тали до воды или ещё ниже, если сможешь. А потом запусти мотор вхолостую — возможно, нам придётся спешно уносить отсюда ноги.
— Я опущу кранцы, Майкл, — вызвалась Джилл, в смятении бегая по палубе, — а ты поверни шлюпбалку.
Она привязала три кранца к поручням и опустила их за борт. Майкл подбежал к шлюпбалке и начал отвязывать тали. Развернув шлюпбалку над правым бортом, он освободил храповик и начал вытаскивать киль-блок.
— Керол может долго держаться под водой, это правда, — сказал Виллем, — но у неё, пожалуй, не хватит сил перепилить трос. Сейчас я попробую.
И как только Керол вновь вынырнула на поверхность, он взял у неё ножовку и нырнул под воду.
Джилл с тревогой посмотрела на залив.
— Они уже прошли первый буй, — предупредила она Питера. — Сейчас я лучше их вижу. Это открытый бот, и в нём несколько человек. Один стоит, а двое или трое сидят.
— Возможно, они вовсе не имеют к нам никакого отношения, проговорила Керол, хотя и сама не очень-то верила в это.
— Скажи нам, как только они поравняются со вторым буем, распорядился Питер. — Если это враг, то мы, по крайней мере, должны успеть забраться на катер.
Виллем вновь поднялся на поверхность, отдуваясь, как кит, и Керол сейчас же выхватила у него ножовку.
— Теперь моя очередь, — сказал Питер.
— Нет. Предоставь это мне. — И Керол опять исчезла под водой.
— Трос наполовину, пожалуй, перепилен, — отфыркиваясь, заметил Виллем. Он посмотрел на залив и добавил: — Но и времени у нас осталось немного.
— Причальные кранцы опущены, — подбодрила его Джилл. — А Майкл готовит шлюпбалку.
— Она уже готова, — крикнул Майкл, выводя блок за борт. — Сейчас я заведу мотор.
Керол оставалась под водой около минуты, друзья с нетерпением ждали её. Как только она появилась из воды, Виллем выхватил у неё ножовку и нырнул под буй. По вибрации ушка буя Питер чувствовал, как энергично Виллем действует ножовкой.
— Они приближаются ко второму бую! — крикнула Джилл.
Питер был полон тревоги, но почти одновременно с возгласом Джилл он с радостью услыхал рев мотора «Нырка», готового теперь сняться с места в любой момент.
— Ты можешь подняться на катер, Керол, — сказал Питер.
— Я? Ни за что, пока не снимем бочонок с буя, — твёрдо ответила Керол.
— В этом бочонке, по словам папы, три миллиона фунтов стерлингов. Ради такой добычи бандиты ни перед чем не остановятся. Тебе лучше подняться на «Нырок». На катере ты будешь в безопасности.
— Нет!
Керол была непреклонна. И как только вынырнул Виллем, она выхватила у него ножовку и исчезла под водой — голландец даже не успел понять, что произошло.
Неизвестный бот прошёл уже второй буй, и теперь ребята могли хорошо его рассмотреть. Он шёл довольно быстро, отбрасывая своим носом две пенистые дуги воды. Виллем взглянул на бот, затем посмотрел на Питера.
— До нас не больше двух минут хода, — отрывисто сказал он.
Внезапно верёвка, спускавшаяся в воду с носа «Нырка», резко ослабла, и из воды показалась голова Керол.
— Трос перерезан! — кричала она. — Трос перерезан!
— Живо на борт! — приказал Питер. — Мы поднимемся вслед за тобой.
Полный отчаяния, Питер никак не мог решить, как присоединить к шлюпбалке бочонок с драгоценностями.
— Отчаливай от буя, Джилл, — крикнул он, увидев, что Керол ухватилась за верёвку кранца и начала карабкаться на палубу. — Майкл!
— Я здесь! — Майкл показался в окне рулевой рубки.
— Подведи катер ближе, чтобы мы смогли привязать верёвку к шлюпбалке.
— Есть!
— Стоп! — крикнула Джилл. — Я не могу отвязать катер от буя, верёвка застряла в кольце.
— Неважно, — ответил Питер, дергая за верёвку. — Брось конец за борт. Мы не можем ждать.
Верёвка, сброшенная Джилл с кнехта, шлепнулась о воду.
— Давай шлюпбалку, Майкл! — закричал Питер, — Быстро!
Он оглянулся и увидел, что бот находится от них не более чем в двухстах ярдах.
— Дай мне другую верёвку, Джилл, — потребовал Виллем, подплывая к носу катера. — Да не эту! Ту, что привязана к тросу. Вот, вот|
Джилл отвязала верёвку с кнехта и опустила её за борт. Виллем схватил верёвку и рванулся к шлюпбалке, которая двигалась к нему навстречу.