Спустя полчаса Терри — с сидящим за ее спиной Дейвом — мчалась на снегоходе по белым просторам мимо елей и сосен, направляясь от «Душевой-Постирушки» к «Заимке».

Она любила этот мир. Дикий. Первозданный. Просторный. Не запятнанный грязными лапами цивилизации.

Но все изменится, когда Дейв развернет здесь съемки телесериала. Непременно появятся телевизионные вышки, ретрансляторы и тому подобные технические приспособления, которые сразу испортят окружающую красоту. Потом обязательно построят типовое заведение быстрого питания, и небольшому бизнесу Фила придет конец. Он попросту не выдержит конкуренции.

Что же делать?

Диверсия, устроенная Терри в «Душевой-Постирушке», удалась лишь отчасти. Хотя идея впустить ездовых лаек в дом и бросить им чистую одежду Дейва была блестящей. Лайза и ее муж Тим решили, что собаки сами прорвались в гостиную.

Посреди всеобщего гвалта и хаоса Терри проскользнула в душевую кабину, где находился Дейв, с намерением разыграть для него новую сцену искушения и таким образом дать собакам время как следует потрепать собранную тетушкой Дейзи одежду.

Все так и получилось... только не совсем так. Потому что, стоило Терри бросить взгляд на обнаженного Дейва, как в нее будто бес вселился. Она в самом деле испытала сильнейшую вспышку страсти. И если бы не появилась Лайза...

— Берегись! — вдруг крикнул Дейв.

В последний момент Терри успела заметить одинокую сосну и свернула вправо. Только сейчас она поняла, что съехала с проторенного пути.

— Ну и дела! — воскликнул Дейв. — Здесь такой простор, но ты умудрилась отыскать дерево, чтобы врезаться в него.

— Прости, — пробормотала она.

— О чем ты только думаешь?

— Ни о чем особенном.

А может, и впрямь стоило устроить небольшую аварию? Мыслительный процесс в голове Терри по-прежнему был направлен на поиски выхода из сложившейся ситуации. Ах, и почему только у Лайзы так быстро нашлась подходящая одежда!

Спустя несколько минут Терри заглушила двигатель снегохода перед «Заимкой».

— Я встаю, — произнес Дейв каким-то странным тоном.

Может, после истории с сосной он боится, что я, чего доброго, снова включу зажигание и на всей скорости врежусь в стену бара? — пронеслось в мозгу Терри.

Усмехнувшись, она бросила через плечо:

— Как пожелаешь.

— Как пожелаю? — удивленно взглянул на нее Дейв.

Вспомнив сценку из одного фильма про любовь, Терри чуть откинулась назад, потерлась плечом о грудь Дейва и промурлыкала:

— Как и когда пожелаешь!

Повисла пауза, затем Дейв хрипло произнес:

— Почему ты всегда проделываешь эти номера, когда кто-то есть рядом или должен вскоре прийти?

— В следующий раз проделаю, когда мы будем одни.

Весьма довольная собой, Терри встала со снегохода и направилась к крыльцу «Заимки», так вызывающе покачивая бедрами, что самой стало смешно.

Через четверть часа Дейв вышел из радиорубки в зал и взгромоздился на высокий стул возле бара, по соседству с Терри, которая вертела в руках стаканчик с янтарного оттенка жидкостью.

Они не обменялись ни словом с момента короткого странного диалога перед крыльцом заведения. Если бы Дейв был более бесшабашен, он увлек бы Терри в какое-нибудь заднее помещение, не заботясь о том, есть здесь люди или нет. Однако за время непродолжительного знакомства с ней он успел понять, что мотивы ее поступков не всегда однозначны. Для него же самым главным было одно: не позволить сбить себя с толку, остаться сосредоточенным на делах, приведших его в эти края.

Ему удалось с помощью Фила и Слейда связаться со своей квартирой в Торонто. Роберта он там не застал, но наговорил несколько инструкций на автоответчик. Затем связался со своим другом и коллегой Джефом Сандерсом, вкратце обрисовал положение и попросил поддержки. Возможно, кому-то это показалось бы излишним, но Дейв был не из тех людей, которые пускают дела на самотек.

Терри залпом опрокинула в рот содержимое стаканчика. Проведя по губам тыльной стороной кисти, она произнесла:

— Значит, Роберта ты не застал?

— Откуда ты знаешь?

— Здесь была слышна вся твоя беседа.

— И ты ее слушала?

Она пожала плечами.

— Все слушали. Это местное развлечение. Мы даже музыку сделали потише, чтобы не мешала. Знаешь, когда ты чем-то расстроен, то разговариваешь, как преподаватель английского языка.

Дейв повернулся к Филу.

— Это правда? Все присутствующие слышали мой разговор?

— Не обижайся, приятель. У нас так мало развлечений. На вот, выпей. — Он налил в стаканчик порцию бренди и придвинул к Дейву. Затем пристальнее пригляделся к его одежде. — Что это? Как будто свитер Тима...

Дейв кивнул. Здешний мир так тесен, что люди узнают принадлежащие друг другу вещи.

— Лайза дала мне его на время. Видишь ли, собачья упряжка ворвалась в «Душевую-Постирушку» и сжевала мою одежду.

Фил удивленно вскинул бровь.

— Ездовые собаки?

Дейв вновь кивнул, затем поднес к губам стаканчик со спиртным.

— Но, как правило, они не заходят в дом... если только их не впускают туда нарочно, — сказал Фил.

Дейв взглянул на Терри, которая вдруг принялась усердно стряхивать приставшие к джинсам ворсинки меха, которым была подбита ее парка.

— Плеснуть еще твоего особого напитка? — спросил Фил.

Дейв повернулся к нему.

— Послушай, а как ты пополняешь запасы, когда устанавливается нелетная погода?

Если кто-то летает за продовольствием, значит отсюда все-таки можно выбраться.

— Никак не пополняю, — усмехнулся Фил, наливая в стаканчик Дейва бренди. — Потому и называю твой напиток особым. Он предназначен только для тебя. — На мгновение Фил задумался, потом лукаво подмигнул Дейву. — Когда Роберт заглянет к нам, попробую предложить ему твою любимую выпивку. Интересно, что он скажет. Парень кроме пива почти ничего не пьет.

— Не стоит его сильно шокировать, — улыбнулся Дейв.

— Хорошо, сильно не буду. Так, слегка...

— Твое здоровье, Фил, — поднял Дейв стаканчик.

— Идентично. — Хозяин заведения кивнул ему, покосившись на Терри, все еще продолжавшую возиться с ворсинками.