Он не разрешал Стерлингу отпускать перекладину, но ощутил его ладонь в своих волосах. Стерлинг ничего не говорил, но его прикосновение казалось таким непривычным и одновременно таким знакомым, что Оуэн почувствовал, как его глаза закрываются.

Хотелось, чтобы это мгновение продлилось подольше, но нужно было выйти из Стерлинга, ну и хоть немного привести их обоих в порядок. Смазка – вещь полезная, но сейчас она была кругом. Оуэн поцеловал Стерлинга, не в силах оторваться, это оказалось так трудно, что за поцелуем последовал еще один, а за ним – еще, и только тогда Оуэн смог дотянуться до коробки одноразовых платков на столике.

– Ох уж эта романтика, – лукаво улыбнулся Оуэн и бросил несколько платков Стерлингу, который расслабленно растянулся на спине, мягкий влажный член лежал на его бедре. Оуэн жадно смотрел, впитывая каждую деталь, надежно пряча эту картинку в воспоминаниях. – Ты в порядке?

– Да. – Стерлинг приподнялся на локтях и поморщился, промокая грудь и живот. – Немного саднит задница, но все хорошо. – На его лице расцвела мягкая, радостная улыбка; у Оуэна защемило сердце. – А который час?

– Слишком рано, – ответил он. Солнце еще и не думало вставать, но день все равно обещали холодный и ветреный. «Сегодня рождество», – вспомнил он. – По-моему, я не вставал в такую рань лет с десяти, – и запоздало подумал, что Стерлингу, наверное, не хочется, чтобы ему напоминали о прошлых праздниках, которые он проводил с семьей, но тот совсем не отреагировал, только перекатился на бок, чтобы выбросить охапку платков в маленькую мусорную корзину у кровати.

– Тогда, наверное, нам лучше поспать хотя бы несколько часов, – сказал Стерлинг. Он потянул Оуэна за руку, так что ему пришлось лечь рядом, и прижался к нему всем телом. – Счастливого рождества, – сказал он, и Оуэн поцеловал его макушку и прошептал в ответ:

– Счастливого рождества.

Глава Тринадцать

– О черт, мы опаздываем! – слова Оуэна разбудили Стерлинга. Он уже несколько часов просто дремал, то просыпаясь, то снова проваливаясь в сон, рядом с Оуэном было так уютно, что вставать совершенно не хотелось.

А сейчас тот вдруг вскочил с кровати, отбросив одеяла, так что тело Стерлинга тут же протестующе пошло мурашками.

– Давай… поднимайся. Джейк и Гэри ждали меня еще час назад. Нужно позвонить и сказать, что я опаздываю и что со мной будет еще один гость. – Оуэн нежно поглядел на Стерлинга и хлопнул его по заду. – Вставай! Иди в душ, я буду через минуту.

Не жалуясь, Стерлинг потащился в ванную, включил горячую воду и намылил голову шампунем. Он тянул время, дожидаясь, когда Оуэн тоже зайдет в душ, чтобы можно было убедить его опоздать еще на часок… нет, второй раунд так скоро ему ни к чему – задница болела довольно ощутимо, – но против обоюдного минета он бы не возражал.

Однако когда Оуэн вошел в ванную, Стерлингу достался только еще один шлепок по заднице и:

– На выход! Одевайся, спускайся вниз и вытащи пирог из холодильника, пожалуйста.

Одеться оказалось не такой трудной задачей, как могло бы показаться, потому что Стерлинг перевез кое-какие вещи к Оуэну, просто на всякий случай… чемодан остался в машине, а мысль о том, чтобы выйти на холод с мокрой головой совсем не привлекала. «Темно-синие хлопковые слаксы и серый свитер сойдут», – решил он, разглядывая себя в зеркале, висевшем над комодом в спальне Оуэна, и побежал к лестнице, услышав, что вода в душе перестала течь.

Шоколадный пирог выглядел очень вкусным. Украшенный малиной и стружкой темного, молочного и белого шоколада – судя по аромату, он еще и был пропитан ромом.

Правда, Стерлинг никогда не стал бы есть такое на завтрак. Слава богу, Оуэн успел включить кофеварку, так что Стерлинг налил себе чашечку, чтобы голова заработала, но мысли были все в таком же беспорядке, а ему совсем не хотелось распутывать этот клубок.

Он не думал о том, чем занимался бы сейчас дома; он и так знал. Они бы как раз возвращались от родни, Джастина была бы возбуждена из-за сладкого, небольшой чулок, набитый подарками, что она получила за завтраком, уже практически забыт. Подарки покрупнее вручали позже, у елки, когда родители сидели рядом и потягивали вино, и даже отец почти походил на человека.

Он скучал по Джастине и матери. Да, он любил Оуэна, но казалось странным находиться в этот день с ним.

– В шкафчике должны быть булочки, – сказал Оуэн, входя в комнату и прерывая его мысли. – Захвати парочку, съедим по дороге. Пирог на десерт… это традиция. Не шоколадный пирог, а то, что за десерт отвечаю я. И вино, но оно уже в машине. Белое, так что, думаю, ночь на улице ему не повредит… все равно пришлось бы его охлаждать.

Знать, что Оуэн не ждал, что он будет есть пирог сейчас, было облегчением. Стерлинг быстро допил кофе, отыскал булочки и взял всю коробку – просто на всякий случай.

Под шинами приятно похрустывал снег… но на дороге было чисто, солнце к этому времени уже хорошо потрудилось. Джейк и Гэри жили всего кварталах в восьми отсюда, но Стерлинг так внимательно смотрел, как Оуэн ведет машину, что ни за что бы не нашел путь назад.

– Что? – спросил Оуэн, поглядев на него.

– Не знаю, - честно ответил Стерлинг. – Я просто подумал… что сегодня ты выглядишь по-другому.

Оуэн мельком оглядел себя. На нем были черные брюки и темно-зеленая рубашка из ткани, похожей на замшу, отчего Стерлингу очень хотелось ее потрогать – она казалась такой мягкой. Его длинное пальто – тоже черное – было расстегнуто, а шею он замотал шелковым шарфом с серебристо-зеленым узором.

– Тебе не нравится, во что я одет? – спросил он, голос его звучал удивленно, но не обиженно. – Это слишком? Джейк и Гэри – творческие люди; они съедят меня заживо, если я оденусь как обычно. Стоит им учуять запах твидового пиджака с кожаными вставками на локтях, и они клянутся, что вырвут страницу с моим именем из своей маленькой черной книжечки.

– Дело не в этом… – начал Стерлинг. – Постой, неужели в наше время еще остались люди, которые пользуются маленькими черными книжечками? Я думал, они вышли из моды лет этак сто назад.

С трудом сдерживая улыбку, Оуэн закатил глаза.

– Да, спасибо… именно этого и не хватало нашим отношениям – еще одного напоминания о разрыве поколений.

Стерлинг засмеялся.

– Угу, выражаешься совсем не как учитель английского. Посмотрим, сможешь ли ты удержаться от того, чтобы начать цитировать Шекспира.

– Ну, если тебе покажется, что я вот-вот сорвусь, отвлеки меня, – сказал Оуэн, выруливая на дорожку у маленького, но очень аккуратного коттеджа в стиле модерн и глуша двигатель.

– И как же? – «Это забавно», – подумал Стерлинг. Совсем не похоже на то, как они обычно проводили время, но вовсе не плохо.

Оуэн искоса посмотрел на него и криво усмехнулся.

– Ну, классический способ – раздеться догола. И не думай, что я не заметил, что ты все еще не объяснил, что значит «по-другому». Если я полностью перейду в учительский режим, то обязательно вспомню о розгах, так что готовься меня задабривать, и нет, яблоки не годятся.

– Как насчет шоколадного пирога? – Стерлинг потянулся на заднее сидение и попытался достать коробку, но та оказалась слишком тяжелой, а бумага, из которой она была сделана, – слишком тонкой, чтобы выдержать, если поднять ее так. Он вышел из машины, открыл заднюю дверцу, подсунул руку под коробку и поднял ее. – Ты уверен, что они не против еще одного гостя?

– В десятый раз повторяю – да, – сказал Оуэн, зажимая бутылки с вином под мышками и захлопывая водительскую дверцу. – Если бы они были против, я бы остался с тобой дома, но здесь будет веселее.

Как по сигналу, входная дверь распахнулась. И в проходе возник высокий мужчина со светлыми – почти белыми – волосами.

– Вы только поглядите, кто все-таки решил осчастливить нас своим присутствием!

Стерлинг с вежливой улыбкой последовал за ухмыляющимся Оуэном, чувствуя себя ужасно неловко. В любой другой день все было бы нормально, но сегодня Рождество, к тому же обед почти официальный, а он по матери знал, в последнюю минуту готовить порцию на еще одного гостя – почти так же приятно как травить тараканов.