Изменить стиль страницы

Поскольку Юн был самым младшим, его не трогали. Мужчина, давший ему напиться в первый день, продолжал заботиться о нем. Его звали Лю Бан, и к нему тоже не смели цепляться, больше того — стоило ему подать голос, как все замолкали. Юну казалось, что обитатели камеры боятся его не меньше, чем тюремщиков.

Именно он спросил мальчика:

— Откуда ты, парень?

— Из селения Сячжи, что в двух днях пути от Кантона.

— Почему ты ушел оттуда?

Юн нахмурился.

— Надоела такая жизнь…

Он дал самый правдивый ответ, какой только мог дать. Сколько ни выращивай рис, его не хватит на семью, как ни выбивайся из сил, все равно будешь нищим. Останься он в Сячжи, до конца дней проблуждал бы в тумане, да так ничего бы и не нашел.

— Чего ты хочешь? Найти работу, научиться какому-нибудь ремеслу?

Мальчик задумался. Прежде его никто никогда не спрашивал, что он желает получить от судьбы. Беднякам не задают таких вопросов, бедняки довольствуются тем, что у них есть.

Вспомнив о том, что ему довелось увидеть на улицах Кантона, Юн неожиданно произнес:

— Не хочу работать от зари до темна, как в деревне, да еще отдавать поклоны каждому маньчжуру! Нет, это не по мне.

Лю Бан восхищенно присвистнул.

— А ты парень с головой! И неважно, что эта голова торчит из канги! Знаешь, — прошептал он, — завтра я собираюсь покинуть это место. Хочешь, заберу тебя с собой? Нам пригодится ловкий и храбрый парнишка.

— Разве отсюда можно выйти?

— За деньги в Поднебесной можно купить любое чудо. Видишь бадьи с нечистотами? В одной из них на волю вынесут меня, а в другой — тебя. Правда, придется доплатить, ну ничего — отработаешь.

— Нам придется залезть прямо в…

Лю Бан расхохотался.

— Нет, хотя, чую, ты готов и на это! Они будут пустыми.

— А как же колодки?

— Потом распилим или собьем замок.

И тут Юн задал вопрос, который надо было задать в самом начале:

— Кто вы?

Собеседник хитро прищурился.

— Я из тех, кто помогает богатым людям расстаться со своим имуществом.

Юн понял. Лю Бан был тем, кого называли словом «туфэй», преступником, грабителем.

— Как вы сюда попали?

— По доносу одного негодяя. Но у судьи нет доказательств. Зато у меня есть люди, всегда готовые служить верой и правдой. Надеюсь, ты станешь одним из них.

Юн решил, что ему несказанно повезло. Интересно, есть ли у Лю Бана сыновья? Вот какого отца он хотел бы иметь! Бао только и делал, что жаловался, а в порыве отчаяния бил тех, кто слабее. Его уделом была покорность и бессильная злоба. Этот же человек уважал тех, кто хотя и слаб, но храбр, он знал, как позаботиться о других и как их обнадежить. Благодаря Лю Бану из тупой и презираемой деревенщины он превратится в бесстрашного и гордого туфэя!

Все произошло так, как было обещано: поздно вечером, тюремщики взяли бадьи с нечистотами, опорожнили их, принесли обратно и вынесли снова. В одной сидел Лю Бан, в другой — Юн.

Ему пришлось согнуться в три погибели, вдобавок он задыхался от невыносимого запаха. Но свобода того стоила. Он согласился бы заплатить и гораздо больше.

Их встретили какие-то люди и отвели под мост. Вода казалась маслянистой, нечистой, пахло речной тиной, вдали виднелись неподвижные силуэты лодок.

— Освободите его! — приказал Лю Бан, кивнув на Юна.

Один из мужчин вынул молоток, и вскоре мальчик получил свободу от ненавистной канги. Это было так здорово, что ему захотелось вертеться на месте и кричать во все горло.

Незнакомцы не двигались и молчали. Они разглядывали его, а он их. Они выглядели как обычные бродяги, оборванные, неряшливые. У кого-то на голове была шляпа с торчащей из нее соломой, другие попросту обмотали лоб тряпкой.

— Кто этот парнишка? — наконец спросил кто-то.

— Он будет вместо Гао, — чуть помолчав, ответил Лю Бан.

В его голосе были и горечь, и твердость. Юн не знал, можно ли задавать этот вопрос, но все же решился:

— Кто такой Гао?

— Его больше нет. Он погиб. Он был моим сыном.

Хорошо одетый мужчина лет тридцати с жадным любопытством разглядывал сидящую перед ним девочку. Ее хрупкие нежные косточки были обтянуты шелковистой кожей. Когда она поводила тонкими плечикам, казалось, будто она не решается расправить легкие, как воздух, крылья. Она выглядела удивительно хрупкой, ненастоящей — было удивительно, что ее грудь вздымается от дыхания, а глаза отражают свет.

Полупрозрачные шелковые одежды красавицы струились до самого пола, словно потоки дождя, ее облик порождал мысли о призрачных облаках, витавших над пиками далеких гор. Все в ней было непостоянным, как весенний ветер, невесомым, словно луковая шелуха.

Женщина средних лет с густо усыпанным рисовой пудрой лицом сказала:

— Теперь вы убедились в том, что я не лгала.

— Да, девочка очень красива. Я готов выслушать ваши условия.

Ши сделала Тао знак, и та, поклонившись, вышла. Мужчина не сводил с нее взгляда, пока она не скрылась из виду.

Ши заерзала на месте.

— Она слишком молода, ее бутон еще раскрылся, его не окропила первая роса. Я буду спокойна за нее, если она покинет дом, скажем, через три года, а пока я могла бы дать обещание не показывать ее другим людям.

— Я могу быть в этом уверен?

— Конечно, господин! К тому же за три года она способна научиться ухаживать за собой, играть на каком-нибудь музыкальном инструменте. Разумеется, это потребует расходов…

— Я все оплачу взамен на бумагу, которую подпишет ваш муж.

— Хорошо, господин, как вам будет угодно. А теперь давайте поговорим о цене.

Вот уже несколько месяцев Ши направо и налево расхваливала прелести своей племянницы и заставляла мужа делать то же самое. Как и прежде, Цзин старался ни во что не вмешиваться, но когда жена отыскала богатого человека, который жаждал взять Тао в наложницы, и подсунула мужу бумагу с обозначенной в ней кругленькой суммой, он сразу согласился ее подписать. В конце концов, что в этом плохого? Пусть мужчина, положивший глаз на Тао, не собирался вступать в законный брак, девчонка будет неплохо пристроена и, возможно, даже счастлива.

Когда речь идет о хлебе насущном, таким сиротам, как Тао, не приходится выбирать. К тому же, воспитывая ее, они понесли реальные убытки, даже если не вспоминать о тех тратах, какие повлекло за собой позорное бегство ее старшей сестры!

От Мэй не было ни слуху, ни духу, и Ши злорадно утверждала, что та давным-давно продана в публичный дом!

Похоже, Лин-Лин думала то же самое.

— Как-никак тебя ждет лучшая участь, — сказала она Тао.

— Мне не понравился этот мужчина, он слишком взрослый, он смотрел на меня взглядом, которого я не могла понять! — нервно произнесла девочка.

Голос кухарки звучал успокаивающе:

— Зато в ближайшие три года можешь ни о чем не думать. Тётка наверняка будет ласкова с тобой. Научишься играть на кунхоу или на цитре; разбираться в нарядах. К тому же за это время много чего может произойти. Вдруг этот человек передумает?

— Тогда он заставит Ши вернуть за меня деньги, как Лю Фэнь потребовал оплатить все расходы, связанные с Мэй!

Лин-Лин сокрушенно покачала головой.

— Никогда ее не пойму! Пусть Лю Фэнь был стар, но он наверняка хорошо относился бы к Мэй. Чем лучше какой-то красивый, но ненадежный парень!

Девочка сидела, положив подбородок на сплетенные пальцы, и в выражении ее лица не было ничего детского. Когда Тао была в настроении, ее взгляд и улыбку хотелось забрать с собой. Однако если она печалилась или гневалась, казалось, горизонт застилали сплошные тучи.

— Чем отличается жена от наложницы?

Лин-Лин с трудом подавила вздох.

— У жены мало прав, а у наложницы их и вовсе нет. Она считай что вещь. Ей приходится много потрудиться, чтобы завоевать милость господина. Жене достаточно родить наследника, а от наложницы ждут другого.

— Я не хочу быть ничьей вещью, — сказала Тао. — Не желаю никому угождать! — И пригрозила: — Я сбегу!