Изменить стиль страницы

Стоп! Похоже, он попал под ее цыганские чары. Нет, этого не может быть, не должно быть. Лора Джекилл для него — всего лишь мгновение и не больше. Конечно, он очень к ней привязался за эти дни, ведь она весьма привлекательная женщина. Да, у него возникло желание, даже страсть, и это естественно. Разве может нормальный мужчина устоять перед такой необычной красоткой? К тому же она одинока… Одинока по его вине, между прочим. Должен же он ей хоть чем-то помочь? Должен. Но серьезные отношения? Нет, это не для него.

Неожиданно Мари взвизгнула и радостно бросилась к дверям. В дом вошла Зара. Корелли тут же нахмурился. Что здесь забыла эта старуха? У нее есть свой табор, так не пора ли ей отправляться куда подальше? И куда только солдаты смотрят? В стране никогда не будет порядка, если бродяги будут шататься кругом.

И все-таки Санчес сдержал негодование и вежливо поздоровался со старухой. Зара, пристально глядя на него, что-то быстро сказала вышедшей из кухни Лоре. Та с любопытством взглянула на цыганку.

— Ты спас Мариуку и помог Джуре, — торжественно проговорила цыганка. — Я хочу одарить тебя амулетом, — и она протянула ему небольшой кожаный мешочек, висящий на темном шнурке.

Санчес замялся, но Лора сделала знак, чтобы он склонил голову. Парень нехотя повиновался, и цыганка повесила ему на шею амулет, пахнущий горькими травами.

— Спасибо, — промямлил Санчес. — Но вам вовсе не обязательно что-либо мне дарить. Я… я…

— Ты спас мою внучку и помог моему родичу. Ты не пожалел своей крови ради цыганской. Ты хороший человек, и я принимаю тебя в свое сердце.

Парень смутился, не зная, как ответить на подобное заявление. А цыганка как ни в чем не бывало принялась расставлять на столе миски с едой, помогая Лоре. Корелли какое-то время топтался на месте, затем неловко плюхнулся на стул у стола.

Глава 9

На следующий день он решил помочь Лоре в тренировке лошадей. Когда солнце начало сильно припекать, Санчес сообразил, что забыл надеть свою любимую широкополую шляпу. Он поспешил за ней в сарай, и тут же перед ним возникла Зара. Она тревожно взмахнула рукой, приказывая ему замолчать.

— Что случилось?.. — но его слова потонули в цокоте копыт.

Послышался звук бряцающих уздечек и лязг сабель. Санчес насторожился и бесшумно подобрался к маленькому окошку, из которого был виден двор. Кавалеристы. Странно, что он раньше не расслышал их приближения. Непростительная небрежность! Похоже, он слишком расслабился здесь, на вилле.

— Доброе утро, — донесся до него настороженный голос Лоры.

— Доброе утро, синьора. Как я понимаю, именно вы — синьора Джекилл, не так ли?

В голосе говорившего прозвучало легкое пренебрежение. Хозяйку виллы задело высокомерие незваного гостя. Она едва заметно кивнула и поинтересовалась:

— Чему я обязана вашим посещением? Если вас интересуют мои лошади…

— К вопросу о лошадях мы вернемся в мой следующий, возможно, не столь официальный приезд. Сегодня же я здесь нахожусь по долгу службы, и вы должны правдиво ответить на все мои вопросы, — неторопливо проговорил сержант и натянул поводья, пытаясь утихомирить свою норовистую лошадь.

— Спрашивайте, я расскажу вам все, что знаю.

— В последние дни к вам на виллу заезжали незнакомые люди?

— Боюсь вас огорчить, но ко мне уже очень давно никто не заглядывал. А что случилось?

— Многое. Во-первых, какие-то бродяги стащили из лавки мешок муки. Не стоит смеяться, — он жестом остановил улыбнувшуюся скептически хозяйку виллы. — Это еще не все. Угнаны несколько лошадей, принадлежащих синьору Джаколини.

— И в этих преступлениях вы подозреваете меня?

— Вряд ли это вам под силу. Но все считают, что это работа цыган. А я слышал, что к вам нередко заезжают эти бродяги! — игнорируя ее иронию, резко бросил он.

— Я ничем не могу вам помочь. Что же касается моих друзей, то они сами решают, когда и куда им ездить, — резко бросила Лора.

— Значит, этих бродяг вы и в самом деле считаете друзьями? Слухи о ваших пристрастиях оказались верными. Никак не можете забыть вольностей бродячей жизни… Трудно вам будет с вашей запятнанной репутацией найти себе приличного мужа, — с неожиданным сочувствием произнес командир кавалеристов.

— А я и не ищу себе никого! — вспыхнула Лора.

— Чтобы ваше хозяйство стало приносить более значимый доход, нужны мужские руки и мужской ум. Иначе вам грозит разорение, — сержант окинул странным взглядом дом и конюшни. — Вам стоит изменить ваш образ жизни. Тогда, возможно, и в личной жизни вас ждут перемены. Должен заметить, синьора, что, несмотря ни на что, я, пожалуй, не против нашего более близкого знакомства. Но сейчас, к сожалению, нахожусь при исполнении служебных обязанностей. Надеюсь, вы не станете возражать против небольшого осмотра? Это не займет много времени.

— Но… — растерялась Лора и с легкой заминкой выдавила: — Пожалуйста…

— Вот и чудесно!

Зара потянула Санчеса за рубашку и рукой указала на боковую дверь. Корелли заколебался. Остаться?.. Уйти?.. Разве они могут ему предъявить что-либо?.. Пожалуй что, могут. Но оставлять здесь одну Лору ему вовсе не хотелось. Санчес так и не успел принять решение, поскольку во дворе раздался топот — это прискакал еще один солдат. Его жеребец был весь в мыле.

— Сержант, — запыхавшись, выпалил он, — полковник приказал возвращаться немедленно! Назревают неприятности, большие неприятности. Поторопитесь, сержант!

Сержант смачно выругался и приказал своему отряду седлать лошадей. Когда кавалеристы уже выехали со двора, командир вдруг осадил свою лошадь и пристально посмотрел на Лору.

— Прискорбно, что наше знакомство произошло при таких обстоятельствах. Я давно хотел с вами встретиться, синьора Джекилл, но, сами понимаете, служба… Дело в том, что ваш брат Шарль, то есть Чарльз Джекилл, был моим лучшим другом. К сожалению, его подло убили… Но я хорошо запомнил лицо этого негодяя, и если снова увижу его, то, клянусь честью, пощады убийце не будет. Перед смертью я обещал вашему брату позаботиться о вас. Поэтому — до скорой встречи, синьора.

* * *

Лора неподвижно стояла посреди двора. Слова сержанта оглушили ее. Убийство. Чарльза убили. Ну да, конечно. А как еще он мог погибнуть? Санчес тоже говорил, что ее брата застрелили… Это что же получается? Чарльза убили не в бою?.. Сержант заявил, что видел убийцу, но… Почему в таком случае он сразу же не отомстил ему за смерть ее бедного брата?.. А Санчес ничего не говорил о солдатах… Ничего не понятно.

В мыслях царил полный сумбур, и пока Лора уяснила для себя только одно — Чарльз был ее последним кровным родственником, и она должна отомстить за его смерть. Женщина расправила плечи и посмотрела на дорогу. Сержанту следует поторопиться с поимкой убийцы, потому что, если она найдет его первой, ему не поздоровится.

* * *

Санчес стиснул руки в кулаки. Теперь он понял, почему лицо сержанта показалось ему знакомым. Это тот самый негодяй, который чуть не подстрелил его возле Лукки. Когда погиб Чарльз Джекилл… Неужели в погоне за ним он пересек почти всю страну? Как-то не верится. Наверняка здесь замешано что-то другое. Так или иначе, но сейчас старый знакомый находится неподалеку. Как видно, сама судьба предначертала им встретиться вновь. Но в данный момент его больше волновала встреча с Лорой. Как она восприняла полученное известие? Что собирается делать дальше?

Лора сидела на старой скамье, печально уронив руки. Санчес тихо подошел к ней и присел рядом. Несколько минут оба молчали, потом он откашлялся и спросил:

— О чем вы говорили с сержантом?

— А вы разве не слышали? — вопросом на вопрос ответила Лора. Руки ее дрожали.

— Кое-что слышал. О муке и лошадях было сказано довольно громко.

Он искоса посмотрел на нее, но по застывшему в оцепенении лицу ничего нельзя было понять.

— Что, по-вашему, теперь произойдет?