– Боксеры или трусы-плавки?

Джина глянула на нее, но затем, слава Богу, тоже начала смеяться.

– Плавки. Очень короткие плавки.

Она прикрыла рот руками.

– О, мой Бог, Молли, он… Думаю, он пошел в душ в полдень, потому что знал, что там никого не будет, так что можно, понимаешь, сердечно пообщаться с мистером Рукой.

Ох, дорогая.

– А теперь я знаю, и он знает, что я знаю, и он, наверное, думает, что я сидела в засаде в душе, – продолжила Джина. – И то, что он все-таки пришел вечером на чай вместо того, чтобы скрыться от меня в своей палатке навсегда, означает… что-то кошмарное, не думаешь? А я упоминала, что у него типа невероятное тело?

Молли покачала головой. Ох, дорогая.

– Нет.

– Да, – произнесла Джина как-то мрачновато, учитывая тему. – Кто бы мог подумать, что под этими рубашками он настоящий бог? И, может, именно это больше всего меня и шокировало.

– Ты имеешь в виду, потому что… тебя влечет к нему? – спросила Молли.

– Нет! – сказала Джина. – Боже! Потому что меня не влечет. Я ничего не чувствую. Я стояла там и он… Помнишь, я говорила, что он напомнил мне Хью Гранта?

Молли кивнула, не в силах говорить.

– Что ж, я ошиблась насчет Хью. Этот парень сложен, как Хью Джекман. А под шляпой, кремом от загара и очками у него еще есть скулы и линия челюсти. Говорю тебе, абсолютно красивые. И я определенно могу оценить это с одной стороны, но…

Она окинула взглядом стол в поисках камеры, которую выложила сегодня из чемодана.

Что, как знала Молли, означало, что Джина провела полдень, рассматривая сохраненные фотографии. В которых было по крайней мере несколько снимков Макса.

Облегчение Молли от того, что не придется иметь дело с без памяти влюбленной в Лесли Джиной несколько потускнело.

Она хотела бы, чтобы кто-нибудь пришел и украл камеру. Может, это помогло бы ее подруге двинуться дальше.

– Дорогая, нет никаких причин, почему бы тебе не почувствовать притяжение к Лесли Полларду, – сказала она, потянувшись к рукам Джины. – Рано или поздно ты встретишь кого-нибудь, и все сложится и…

Джина вздохнула.

– Я знаю… я просто… – Она вновь закатила глаза. – Кроме того, что Лесли заинтересовался мной потому, что считает извращенкой, я думаю, он… Что ж, он тут, верно? С МОС. Так что он вроде хороший. Унылый, но хороший. И я не хочу задеть его самолюбие. Так что просто… Не приглашай его больше на чай, ладно? Держи его подальше от нашей палатки. Думаю, если какое-то время его избегать, он поймет, что я им не интересуюсь.

Не приглашать его на чай? Без вариантов.

– Знаешь, забавно, – раздумывала Джина, – видеть кого-то вроде Лесли в совершенно ином, неожиданном свете. Ведь ты не смотришь на него и не думаешь «ух ты, должно быть голый он великолепен». Я имею в виду, чего еще мы о нем не знаем? Как думаешь, он один из тех парней, что дают своим пенисам имена? Или, может, у него пирсинг на языке, или…

– Что если ты ошибаешься? – спросила Молли. – Что если он интересуется не тобой?

– Что?

И не было ли это выражение на лице Джины полным непониманием?

Очевидно, даже бледная тень мысли, что Лесли Поллард мог прийти на чай из-за Молли, а не Джины, не закрадывалась в голову младшей женщины.

Это уязвляло, и Молли подавила вспышку.

– Думаешь, я слишком стара для него? – спросила она слегка пронзительным тоном.

– Ты? И… Лесли? – Удивление Джины вышло наружу, но она быстро поняла, как это оскорбительно прозвучало и немедленно пошла на попятный. – Конечно, нет, ты не слишком стара. В смысле, ты не старая. Я имею в виду, ты, наверное, старше его. И он, наверное, младше, чем ты думаешь – я думала, что он старше, но теперь, после, ну ты знаешь… Я думаю, ему самое большее тридцать.

Она лишь делала хуже и знала это.

– И он не слишком юн для тебя, – продолжила она.

– Я просто… я не думаю, что ты… я имею в виду… ты в трауре, – добавила Джина, но – умница – задумалась над тем, что только что произнесла. А потом посмотрела вниз на отполированные красные ногти на пальцах ног Молли, затем ей в глаза, и внезапно стало совершенно очевидно, что Молли не в трауре. Совсем.

– О мой Бог! – Пришло полное понимание. – Лесли это…

– Ш-ш-ш, не говори этого, – остановила ее Молли.

Джина уставилась на нее глазами на пол-лица.

– Ох, черт, я права?

Ох, проклятье.

– Права, – выдохнула Джина. – Боже. Еще одна твоя тайна? О которой ты никогда не собиралась говорить мне?

Ее гнев почти немедленно трансформировался в радость.

– Ох, Мол, ты отстой, и я собираюсь так разозлиться на тебя попозже, обещаю, но это чудесно! Я так рада за тебя – думаю, я упаду в обморок! – Джина обняла ее. – Ты знала, что он приедет? Он написал или…

Молли покачала головой.

– Он просто появился? – Джина пыталась понизить голос. – О, мой Бог! Ты реально чертова обезьяна!

Молли кивнула со слезами на глазах.

– Горилла. Джина, ты никому не должна рассказывать.

– Я не буду. Клянусь.

– Я хотела рассказать тебе, но он из тех, кто… За его голову назначена высокая цена, он боится, что люди все еще ищут его.

– Люди? – спросила Джина.

– Люди, связанные с человеком, назначившим цену за его голову, – пояснила Молли.

– Может, даже охотники за головами, не знаю. Все, что я знаю – он намерен действовать медленно. Он боится, если пойдет слух, что я закрутила страстный роман с каким-то новичком в лагере – это будет как взметнувшийся красный флаг. И он прав. Люди сплетничают и…

Она покачала головой.

– Как бы мне не хотелось, в ближайшее время я не прокрадусь в его палатку. Он говорит, осторожности мало, мы должны ждать месяцы, прежде чем мы сможем хотя бы, я не знаю, взяться за руки…

– Мой Бог.

– Он говорит, что даже не хочет часто приходить на чай, потому что это может привлечь ко мне внимание.

– Не обязательно, – сказала Джина. – Люди видят то, что хотят увидеть, особенно если немного им помочь. Я приглашу его на чай. Я сяду рядом с ним за обедом – тогда ты сможешь присоединиться к нам, верно? Я напишу несколько писем. Пэмми в офис в Найроби. И ты говорила, Электра отправилась в Шри-Ланку? Я и ей напишу. «Я встретила пленительного мужчину…» Затем, через пару месяцев я брошу его, а ты подберешь, чтобы утешить. Шлюшка.

Молли начала смеяться, забрезжила надежда.

– Это правда сработает?

– Можешь поставить свою голову, что сработает, – сказала Джина. – А сейчас вопрос на миллион долларов: Джоунс знает…

– Лесли. Теперь его зовут так.

– Верно. Он знает, что ты не можешь покинуть лагерь без вооруженной охраны, потому что, если ты это сделаешь, то тебя могут выследить и убить? И это прямая цитата, спасибо вам, сестра Люси.

– О, перестань, – сказала Молли. – Это преувеличение, и ты об этом знаешь.

На самом деле она думала, что вопрос на миллион будет об именах для пениса. Но Джина придумала еще более неудобный вопрос.

Джина упорствовала:

– Он знает?

– Ты же знаешь, что нет, – парировала Молли. – И нет, я не собираюсь говорить ему.

Не сейчас. Он и так расстроится, что ты знаешь, кто он. Джина, он сказал, что уедет, если я не буду играть по его правилам.

– Хорошо, тогда ладно, – сказала Джина, усаживаясь на кровати по-турецки, – и я ему не скажу. Если ты позволишь мне тоже помочь Люси.

Глава 8

ГАМБУРГ, ГЕРМАНИЯ

21 ИЮНЯ 2005

НАШИ ДНИ

Брат Джины Виктор перезвонил Джулзу после того, как перестал плакать. Вик состряпал смешное оправдание, почему Джулз должен был повисеть на линии: поступил сигнал о новом вызове – но Кэссиди не купился ни на секунду. «Что ты говоришь? Моя сестра, которая, по твоим словам, погибла в жутком террористическом взрыве, все же не мертва? Ох, я должен ответить на звонок, это из библиотеки. Наконец-то появилась книга, которую я заказывал».

Что ж, ладно.

– Это точно не Джина? – спросил его Виктор.