— Я не со зла.

Джулия явно собралась продолжить поучать его, но внезапно ее взгляд сделался напряженным. Она замерла, прислушиваясь к шорохам: ей почудились шаги за дверью. Дэн успокаивающе сжал ее похолодевшие пальцы: — Он на крепостной стене. Я видел, когда подъезжал к замку.

Джулия тяжело вздохнула.

— Глупо, да? Что мне теперь делать?

— Ты можешь уехать из Астоуна.

— Неужели? Ричард Уэйнфорд попросил нас стать опекунами Мэй. Не только Алекса, но и меня. Знаешь, однажды он заговаривал об одолжении, неужели уже тогда он думал?..

— Вряд ли.

Она сжалась в кресле, теребя и без того растянутый рукав свитера.

— Наверное, Алекс не стал бы возражать, если бы я забрала Мэй и вернулась в Брисбен. Но я не могу его бросить. Я хочу помочь, но… Чем он теперь занимается, что ищет? Я не понимаю. Вот вы знаете, но не хотите говорить.

Дэн не услышал упрека в ее голосе.

— Джулия. — Он присел рядом, его лицо поневоле стало грустным. — Он ведь сам тебе всё рассказал.

— О да. — Она поджала губы. — Удивительно.

— Такие вещи случаются.

— Но не с ним! Он всегда был… прочным. — Ее голос сорвался, она резко опустила голову. — Почему он не хочет обратиться к другому врачу? Разве мы не должны убедить его?

— Ты пыталась, Рональд пытался. А мне лучше даже не пробовать. Он принимает лекарства, что еще мы можем от него требовать?

— Но ему не становится лучше. Я знаю, что неврозы лечат, ведь он не настолько… Он не такой, понимаешь? — Она беспомощно потянулась к Дэну, ища поддержки.

— Понимаю.

— Но всё, что я знаю о его семье… Я просто боюсь, что он может поступить так же, как Ричард. Дэн, что если он…

Джулия замолчала, сопротивляясь слезам. Было видно, что она частенько проигрывает им в последнее время. Байронс обнял ее, стараясь утешить, одновременно борясь со злостью. Он добровольно согласился подыгрывать Райну, но в такие минуты начинал думать, что ложь была наихудшим вариантом.

— Алекс — не Ричард.

— Знаю, — она тихонько всхлипнула. Устало уткнулась Дэну в плечо, искоса глядя на скалящиеся игрушки. — Элинор пропала без вести, Ричард и Виктория погибли. Я даже не знаю, что стало с Изабеллой.

— С ней всё хорошо. Рональд видел ее мельком… в городе. — Дэн не стал рассказывать, как оно было на самом деле, потому что не смог бы этого объяснить, в том числе самому себе. — У нее есть опекун.

— Как это? Откуда?

— Родственник со стороны отца.

— Он японец? Ее увезут из страны?

— Если честно, не знаю. Но Рональд сказал, что она выглядела счастливой.

— Ты мог бы разузнать подробности? Мне очень хочется ее повидать.

Дэн не ответил. Но Джулия уже успокоилась — теперь ее могло удовлетворить даже молчание. В окно снова забарабанил дождь.

— Почему всё прошло мимо меня? — грустно прошептала она. Потом запрокинула к Дэну лицо и с неожиданной требовательностью спросила: — Почему?

На его счастье в дверь постучали. Не дожидаясь разрешения, в комнату заглянула экономка.

— Мисс Грант… О, инспектор Байронс, вы тоже здесь! Я всё никак не могу найти мистера Райна. — Отчаянье в ее голосе подняло обоих на ноги. — Прошу вас, пойдемте со мной! Что-то случилось с мистером Тэйси. По-моему, он заболел.

Дэн бросился следом за испуганно потрусившей вдоль коридора прислугой.

Когда они вошли в комнату Рональда, старик мирно спал на кровати, завернувшись в два шерстяных одеяла. Вид у него был цветущий. Дэн сурово обернулся к экономке, ожидая объяснений; та поспешно затараторила, не понижая голоса:

— Я зашла спросить, не нужно ли чего, а господин Тэйси лежит как мертвый. Я сперва тоже подумала, что он спит. Хотела потихоньку унести старые цветы, но… — она громко всхлипнула, — уронила вазу. А он по-прежнему ничего, и дышит едва-едва. Вы только посмотрите! Он не проснется, даже если мы на нем станцуем. — Она сделала порывистое движение, и Байронс на всякий случай схватил ее за руку, опасаясь, что дама решится на наглядную демонстрацию. — Я и пульс проверила — он такой медленный! Тридцать ударов в минуту, не больше, честное слово! А это плохо, я знаю, у меня брат доктор…

— Успокойтесь, мисс Ллойд, — зашипел оглушенный Дэн. — С господином Тэйси ничего не случилось.

— Ты уверен? — Джулия шагнула вперед, Дэну пришлось схватить и ее тоже.

— С ним такое бывает, врач не нужен. Скоро Рон проснется, и мы тут же вместе спустимся вниз. Хорошо?

Экономка доверчиво заглянула Дэну в глаза. Он улыбнулся в ответ и рискнул выпустить ее руку. Женщина наконец перестала рваться к Тэйси, кивнула и покорно засеменила к двери. На пороге все-таки запнулась и неловко спросила: — А это не заразно?

— Нет.

— Прошу прощения! — Мисс Ллойд исчезла за дверью.

С Джулией, увы, фокус не прошел. Дэн замялся, не зная, что придумать. В ушах до сих пор звенел надсадный голос экономки, по остальным чувствам молотом колотил крутящийся в комнате бесплотный вихрь.

— Джулия, не беспокойся, — наконец промямлил он. — Тебе пора кормить Мэй. Ступай, я присмотрю за Рональдом.

— Он и правда скоро… — Внезапно она осеклась. — Ладно, тебе виднее.

Девушка бросила на старика еще один подозрительный взгляд и вышла. Байронс поспешно запер за ней дверь, прислонился к стене. — Вот ведь.

Обернулся к Тэйси, боясь сдвинуться с места.

Через четверть часа Рональд открыл глаза и посмотрел на него не менее пристально и деловито: показалась привычная ухмылка, и он неспешно приподнялся на локтях, пытаясь сесть. Дэн немедленно подскочил к кровати.

— Но как?!

— Понятия не имею. — Рональд спустил ноги на ковер и покрутил головой. — Божественно странные ощущения.

— Но Райн запечатал твой Дар, это необратимо! Ты даже был медиумом и не свихнулся!

— На этот счет есть разные точки зрения — можешь спросить у Джулии.

— Я не помню исключений…

— А мы пока не говорим об исключениях, — перебил Тэйси. — Это трудно назвать возвращением Дара. Небольшой транс, я даже не смог его проконтролировать. Надеюсь, милые девушки не станут поднимать много шума. Ох… — Старик принялся осторожно разрабатывать пальцы на левой руке. — Как-то совсем криво вышло.

Рональд чувствовал себя заскорузлой перчаткой, которую снова попытались натянуть на руку. Дэн нетерпеливо переступал с ноги на ногу:

— Я свяжусь с нашими.

— Не надо. — Старик помолчал пару секунд. — Мне нужно подумать. Если искать причины… Я провел некоторое время в Колодце. Хотел посмотреть, как идут дела у Алекса. Потом почувствовал себя странно, решил отдохнуть, и…

— Вот оно что. — Дэн нахмурился. — Как далеко он продвинулся?

— Не могу определить. Не уверен, что и у тебя получится.

— Понимаю. Он работает с очень старыми заклинаниями.

— Нет, — покачал головой Тэйси. — Он работает с основами очень старых заклинаний. Всё остальное — наработки создателя Колодца, но Алекс умудрился в них разобраться. Или сконструировал что-то свое.

Байронс невольно присвистнул.

— Парень высоко метит. Чувствую, генетики далеко на нем прокатятся со своей теорией.

— Ты тоже видел портрет? — Тэйси оживленно хмыкнул. — Колодец… нет, весь Астоун — это артефакт, с каким мы прежде не сталкивались. И он еще умудрялся прятаться столетия подряд! Заметь, во всех здешних исключительностях есть закономерность, наш Алекс — часть общей картины. Сейчас он активно воздействует на Колодец, и я даже боюсь предположить, что за суп он в нем варит. Но супец отменный, если сумел поднять на ноги прогоревшего мага.

— Не факт, что дело в этом — ты сам сказал.

— Возможно! — с легкостью согласился Тэйси. — Но пока это единственная стоящая гипотеза. Полагаю, мне нужно поговорить с Алексом.

— Что ж, будет справедливо, если он вернет тебе Дар. — Дэн повернулся к двери. — Пойду, успокою Джулию. И тебе тоже советую спуститься.

— Неужто эта прекрасная особа беспокоилось обо мне?

— Да.

— О, боги! Я в беде.

*